Попытался сегодня перевести отрывок из стихотворения "When a Woman Loves a Man" (by David Lehman):
Когда Женщина Любит Мужчину
Ей хочется выпить дайкири -
Она говорит: "маргариту" со льдом",
Твердит о небесном, о высшем мире,
А думает - о простом, земном;
Намеренно громко она заявляет:
"Я больше не говорю с тобой," -
Встает у окна, застывает в печали,
Мечтает: "Давай, обними меня, мальчик мой".
...подобные вещи ему полагается знать.
---
май 2010
P.S.
Оригинал:
When she says quixotic she means mercurial.
And when she says, "I'll never speak to you again,"
she means, "Put your arms around me from behind
as I stand disconsolate at the window."
He's supposed to know that.