Василь Андреевич Симоненко (укр. Василь Андрійович Симоненко; 1935 — 1963) — украинский поэт и журналист, один из наиболее ярких представителей поколения «шестидесятников». Писать стихи начал в студенческие годы. В условиях дотошной советской цензуры печатался неохотно: при его жизни вышли только сборники стихотворений «Тиша і грім» (1962) и сказка «Цар Плаксій і Лоскотон» (1963).
Если хотите ознакомиться с творчеством Василия Симоненко, вот ссылка:
"Сегодня украинскими националистами поднят на щит поэт-шестидесятник Василь Симоненко (1935-1963).
О нем много написано, ему ставятся памятники, в честь него выпущена юбилейная монета.
Как утверждают "самостийники" Василь Симоненко "вошёл в историю украинской литературы как определяющая фигура борьбы за государственный и культурный суверенитет Украины второй половины 20 в".
От себя могу сказать - плохо изучали бендеровцы творческое наследие Василя Симоненко.
Зашла в инет, там в основном украинские сайты, которые не открываются, а в тех, которые открылись есть стихи и о ненависти его к США и к России . Вот видимо на это и нажимали , когда его стали превозносить в Украине...
Ответ на комментарий babeta-liza #
Видимо, именно за такие стихи... В ЖЖ видела пост, где говорилось, что этого поэта обязательно изучали в школах Украины. Стихотворение, которое приводилось, было самое обычное, о природе.
ВКонтакте есть много его стихотворений в русском переводе. И весьма достойно представлен на Стихи.ру. Химченко Михаилом. До мурашек в "свете" последнем его обращение к Родине.
Украина, молчи! Украина, спокойней!
В тишине каждый сможет понять себя сам.
Пусть же слово твое будет правды достойно,
Пусть не верит твой разум пустым чудесам.
Украина! Мечты твои – зори над нами!
Не гляди в простоте на чужую мечту.
Поцелуй меня нежно своими холмами,
Перейди в моем сердце лихую черту.
Ты сожми мое сердце своими руками
И увидишь, что нет в нем ни капли вранья.
Не сиди в ползунках над чужими веками,
А в бессмертье иди! Это - доля твоя.
https://stihi.ru/2011/05/16/2168 Называется "В букварях" В букварях ты наряжена и развышиванчена,
Перевязана лентами, еле жива.
На лице твоем радость сияет обманчиво,
На губах каменеют пустые слова...
К каждому переводу дан оригинал.
Ответ на комментарий Agnieszka75 #
Мы здесь друг друга всё-таки поймем, не смотря ни на что,
а вот те наши, что в "свободной" Европе, - им сложнее и понять, и принять...
и к тому же они сейчас изгои, если русские...
Ответ на комментарий officersha #
Там сплошная боль... за всех.У нас-то ум за разум заходит. Ловлю себя на том, что готова молиться, искренне и горячо.Как в юности за любовь...