Языковые приколы. Пятничное
сб, 20/02/2016 - 14:31 | кислая (1 год 8 месяцев)
Велик, могучим русский языка
Только в русском языке…
…есть название части тела, не меняющее своего значения при перестановке слогов. Это ряха (харя).
…можно составить предложение из трёх гласных букв: «Э, а я?»
…возможно законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».
…ответ на вопрос может звучать как отказ и одновременно как согласие. «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!..»
…пять букв алфавита, стоящих подряд, образуют вопрос: «Где ёж?»
…скотину считают по головам, а правительство — по членам. Здесь можно и чуть по-другому сказать: «Скотину считают по головам, людей — по душам, а правительство — по членам».
Сущий кошмар для иностранца:
утренник — мероприятие;
дневник — книжка; студент
вечерник — студент;
ночник — лампа.
Тонкости и парадоксы:
- борщ пересолила, а с солью переборщила.
- часы могут идти, когда лежат, и стоять, когда висят
- почему у девушек ноги - длинные, а грудь - высокая?
- у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее : Иду я вчера по улице…; и будущее: Завтра я иду в кино; а прошедшим временем мы можем выразить приказ: Быстро ушёл отсюда!?
- иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
Настоящий интеллигент никогда не скажет "** твою мать", он скажет:
"молодой человек, я вам в отцы гожусь"...
Попробуйте, к примеру, не потеряв смысла, красоты и душевности,
перевести на любой другой язык хотя бы эту простую фразу:
"Мало выпить много не бывает, бывает маленько многовато перепить"
Иметь жену - директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного.
Например, "выпили все" или "выпили всё", "в суете сует" или "в суете суёт"...
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и
союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО - это синонимы?
Нет, сынок! ТРУДНО - отказаться от предложения выпить.
СЛОЖНО - рассчитать свою дозу. А ТЯЖЕЛО - это уже утром.
Отвечая на деловой звонок, говорить "чё", "да" и "какого хрена" стало СТАРОМОДНО .
В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: "ВНЕМЛЮ".
Профессор филологии:
Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно - как согласие.
Студент: - Это просто! "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"
При постоянном повторении не теряет смысла только мат.
Русский язык очень сложен. Например слова «охрана» и «защита» - это синонимы,
а «правоохранительные» и «правозащитные» органы - антонимы.
Языковой «взрыв» для иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету.
Необъясним и странен русский язык - почему бабник - это любитель баб,
а мужичка - совсем не любительница мужиков?
Всё держалось на честном слове. Слово было из трёх букв.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу "Руки не доходят посмотреть".
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв. И означает оно
"нет", но пишется и произносится совсем по-другому.
Самый короткий тест на воспитанность: вставьте пропущенные буквы в слове "-у-ня".
Если у вас получилась "кухня", вы воспитанный человек.
Новые реалии в английском языке
Мак- наци (Mac nazi) Человек, помешанный на продуктах компании Apple.
Техносексуал (Technosexual) Человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.
Абсурдистан (Absurdistan) Слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное.
Менопорш (Menoporsche — от «менопауза» и Porsche) Страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.
Викиальность (Wikiality — от Wikipedia и «реальность») Явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.
Гейдар (Gaydar — сокращение от «гей-радар») Умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.
Сценический звонок (Stage-phoning) Попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Синдром водителя автобуса (Driving the bus) Человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.
Опраизация (Oprahization) Возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало поспособствовало шоу Опры Уинфри.
Глобиш (Globish — сокращение от global english) Упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.
Чуланная музыка (Closet music) Музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.
Говорящая пума (Conversational puma) Человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.
Шоклог (Shoclog) Блог, который ведется с расчетом шокировать читателей.
Усталость от паролей (Password fatigue) Психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
Девичья кнопка (Girlfriend button) Кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.
Кресло гетеросексуалов (I’m not gay seat) Пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не геи.
Ретрошопинг (Retro shopping) Сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.
Аэроним (Plane name) Выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).
Волонтуризм (Voluntourism) Туризм с элементами волонтерской деятельности.
Блербститутка (Blurb whore) Писатель, который в обмен на свою хвалебную мини-рецензию (англ. Blurb) на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде.
Эгокастинг (Egocasting) Чтение только тех газет и журналов, чье мнение совпадает с твоим собственным.
Текстуальный массаж (Text massage — игра слов «massage» (массаж) и «message» (сообщение) Телефон, оповещающий о приеме sms в вибрирующем режиме.
Тревожный звонок (Ringxiety — от слов «тревога» и «звонок») Замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.
Комфорт-ТВ (Comfort TV) Лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых — успокоить.
Поколение Reset (Reset generation) Молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.
Родители-вертолеты (Helicopter parents) Родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.
Грыжа на лыже (Grays on trays) Великовозрастные сноубордисты.
Токсичный холостяк (Toxic bachelor) Неженатый мужчина, имеющий скверный характер.
Ретросексуал (Retrosexual) Мужчина, тратящий минимум денег на гардероб и свой внешний вид.
Ответ Т55М на его комментарий :Культурная экспансия плохого.Хороший образчик навязывания чужого культурного кода через юмор
Русского языка озаботы.
Очень популярна в народе тема: «Очистим русский язык от иностранных слов. Не надо засорять русский язык всякими «менеджерами, офисами, паркингами…» Красивая идея, патриотичная. Но вот если разобраться…
Светильник, лампа, люстра, бра, фонарь, торшер, фара, — это все русские слова или нет? Ответ очевиден — все эти СЛОВА русские, а вот КОРНИ слов (кроме слова «светильник») заимствованные. В чем же разница? Как отличить русское слово (именно слово, а не корень) от нерусского?
Берем слово «лампа» и его однокоренное слово lamp (англ). Вроде бы одно и то же слово, и значение одно и то же, и звучит одинаково. Корень один, но СЛОВА разные. Берем русское «лампа» и начинаем его изменять: множественное — лампЫ. В английском множественное — lampS. От слова «лампа» мы можем построить производные — прилагательное «лампОВЫЙ», уменьшительно-ласкательное «лампОЧКА». Аглийские производные строятся по своим правилам: «lampING, lampER». С другими словами в предложении русская «лампа» взаимодействует не так, как английская. Сравните: «освещаю лампОЙ» и «light BY lamp».
Вот и ответ: русские слова (именно слова, а не корни слов) изменяются и взаимодействуют с другими словами в предложении по правилам РУССКОГО языка. Они отличны от правил других языков. Все эти суффиксы, приставки, склонения и спряжения мы не зря в школе изучали. Корень-то у слова «лампа» заимствованный, а СЛОВО — русское. Нам подменили эти понятия и призывая отказаться от заимствованных слов на самом деле хотят убрать заимствованные корни слов. «Не русских» слов в русском языке нет и быть не может.
Когда появляется новый предмет, явление, то любому живому языку необходимо слово, чтобы обозначить этот предмет. Не было компьютера — не было и слова. Появился компьютер — появилось слово. И не беда, что корень «пришлый», — слово-то русское. Оно приняло русские правила, — компьютерщик, компьютерный…
И чем больше слов в языке тем он сочнее, точнее, образнее, красивее. Согласитесь, «контора» и «офис» — вроде бы одно и то же значение, ан нет! И мы можем эту разницу выразить всего лишь одним словом. Разве это плохо? Разве беднее стал русский язык от того, что к нам пришло слово «офис»?
И это не только в русском языке. Вот пример: satellite (англ.) — спутник. Луна — это satellite. Но потом появился искусственный спутник. Новое явление. Как-то надо его отличать. Для искусственных спутников английский язык заимствовал слово «sputnik». У них сегодня четко различается: естественный satellite, и искусственный sputnik. И англичане не парятся по этому поводу. Почему же мы должны париться по поводу «президент, офис, прамтайм»? Для чего нам это навязывают?
Чтобы это понять давайте посмотрим кто нам это навязывает. Кто эти люди, — инженеры и врачи? Или может быть повара и токари? Нет, в основном это журналисты, телеведущие, писатели. Врачи и инженеры просто купились на красивую «патриотическую» упаковку этой идеи и повторяют ее вслед за телеголовами.
Так что, может быть журналисты не знают, чем отличаются слова от корней слов? Знают! Не могут не знать — это их профессия. Так же они прекрасно знают, что заимствования есть в любом языке (в отличие от токаря они владеют двумя-тремя иностранными языками). И что это никак не портит, не уродует язык, а делает его лучше, богаче, образнее. Тогда зачем они навязывают нам эту идею: «Откажемся от иностранных слов». (Еще раз подчеркну: они сознательно идут на подмену понятий — мы же помним, что слова и корни слов не одно и то же).
Они это все прекрасно знают и понимают. Как знают они и еще одну вещь — человек думает словами. Не образами, не картинками, а СЛОВАМИ. Не даром же лексика Пушкина и Толстого отличается от лексики гопника из подворотни. И тут прямая взаимозависимость: умнее человек — больше слов, больше слов — сложнее мысли, умнее человек.
Вот мы и добрались до сути, нашли ответ на вопрос, отчего же так озаботились русским языком? Под патриотической красивой «обёрткой» нас пытаются лишить слов. Оставить минимум, достаточный для выражения простейших мыслей «хочу есть, хочу спать…» Не нужны Достоевские, не нужны Королёвы, — нужны гопники, тупое быдло
http://topru.org/34981/russkogo-yazyka-ozaboty/
Пы. Сы. Исправляю свою ошибку во второй части и добавляю, что это новые реалии английского языка, а то некоторые возбудились, я бы даже сказала - перевозбудились. Это пример того, что любой язык - не "застывшее тело", он живет и развивается, может не всегда "правильно" и согласно языковым канонам, но язык - это "производное" от людей, а не люди "производное" от языка.
Комментарий редакции раздела Ответ русофобам, паразитам, лгбт и приравненных к ним
культурная экспансия плохого
Хороший образчик навязывания чужого культурного кода через юмор
1. Религиозно-идеологическая экспансия - навязывание, проецирование идеологии и религиозных воззрений.
2. Культурно-нравственная экспансия - навязывание, проецирование культурных кодов, норм поведения и общежития (пересекается с Религиозно-идеологическая экспансия).
3. Финансово-экономическая экспансия - навязывание эмиссионных центров и расчетной валюты, создание экономической зависимости.
4. Научно-технологическая экспансия - навязывание научных догм и технологических стандартов.
5. Военная экспансия - распространение, проецирование, замещение военной силы, навязывание услуг по защите.
6. Экспансия генома - заполнение ареала потомками