• Авторизация


Эм. Казакевич - Весна на Одере 08-05-2025 20:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Не успеваю прочитать роман - только подошёл к третьей его части, последней. Впрочем, пост уже можно написать, впечатление вполне определённое.

Не годы, а даже десятилетия назад я уже пытался читать эту книгу, после эпопеи Толстого, после "Горячего снега" Бондарева. Тогда показалось, что это как-то слишком размеренно, без драматизма, импрессионизма и других -измов. Издание было потрёпанным, древним, года пятидесятого - но тогда это действительно казалось седой стариной. А главное, зачитали настолько, что отсутствовали страницы, в начале, может, и в конце. В общем хорошо, что я такое чтение бросил.

Экранизацию же я, конечно же, смотрел, но был крайне мал и понял на соответствующем уровне - что наши танки едут -у-у-у! наши пушки стреляют - бух-бух-бух! А у немцев почему-то автоматы очень похожие на наш "калашников"...

Короче, экранизацию планирую пересмотреть.

Теперь о книге. По-своему уникальна. Попытка такого панорамного романа о конце войны. Может, есть ещё какие-то посвящённые тому же периоду, но я, к сожалению, не знаю. Наверно, писалось где-то с оглядкой на "Войну и мир", правда, без толстовской диалектики, но всё равно - несколько главных героев, разные судьбы, показаны в том числе и враги... Батальные эпизоды интересны, но не менее интересны и сцены психологические, бытовые. То есть далеко не одна только стрельба, а вообще люди на войне, и выписаны они довольно тонкими штрихами. Язык - по-своему замечательный, без примитивизма, но и без излишнего украшательства, язык сложившегося мастера, причем, как показалось, близкий манере ещё дореволюционных русских писателей, а не советских авторов годов 20-х.

Есть, конечно, и публицистические, почти газетные фрагменты, но не очень много.

Главная же причина, почему роман был несколько задвинут в тень уже, наверно, в 60-е годы, это, конечно, имя Сталина. Упоминается довольно часто. Сказано, что в том числе это имя писали советские узники в Германии на стенах бараков и т.п. Скорее всего, всё это историческая правда. А вычеркивание этого имени из произведений уже Оттепели, может быть, даже более ярких, чем роман Казакевича, либо подача в исключительно негативном контексте, - это тоже своего рода результат цензуры. Увы-увы, есть у нас такое - причесывать действительность, отображение её, по указке начальства (при этом должен сказать, что поклонником Сталина не являюсь).

В общем, роман определенно заслуживает более широкого прочтения читательскими массами.
Сам буду читать и продолжение - "Дом на площади". И экранизации смотреть - "Весну на Одере" и "Комедант Лаутербурга".

С праздником Великой Победы!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (18):
aia0 09-05-2025-09:53 удалить
Посмотрю фильм, хотя скорей всего уже смотрела, а потом постараюсь прослушать книгу. Спасибо.
С Праздником Великой Победы! Постараюсь найти произведения данного автора. Я из военного не экшена наверное читал только "Эшелон". Автора не помню. Тоже можно освежить в памяти. Роман про эшелон, в котором воинская часть перебрасывалась на Дальний Восток после капитуляции Германии.
igorgag 09-05-2025-19:50 удалить
Ответ на комментарий Сим_Никин # С Днем Победы, Роман!
igorgag 09-05-2025-19:51 удалить
Ответ на комментарий aia0 # Фильм неоднократно показывали по ТВ, хотя не так часто как "Освобождение", конечно.
aia0 10-05-2025-06:45 удалить
Ответ на комментарий igorgag # Да, вспомнила. Вчера слушать начала, почти треть прослушала. Точно Толстовскую "Войну и мир" местами пользует. Не люблю я этого, смешно получается. Вот и Бэнкса начала слушать, читала давно "Шаги по стеклу", все три линии с кого то прет, в основном с Бодлера. Все вторично с 20 века, редко новое что то проблескивает.
aia0 10-05-2025-06:52 удалить
Ответ на комментарий igorgag # У меня нет ТВ.
igorgag 10-05-2025-10:23 удалить
Ответ на комментарий aia0 # Это было ещё в советские времена. Вообще ТВ такой же источник информации как и любой другой. Там больше шансов увидеть специалиста, а не блогера, ещё вчера учившего как делать покупки в сетевых маркет-плейсах, а ныне вещающего о судьбах мира.
igorgag 10-05-2025-10:38 удалить
Ответ на комментарий aia0 # Никак не доберусь до Бэнкса. Но теперь точно решил, что английское чтение, несколько подзаброшенное (почти полгода ничего не читал), начну с его The Wasp Factory. И классики 19 века учились у кого-то. Стерна, например, читали и Пушкин, и Лермонтов, и Толстой. Гоголь вообще отдал "дань" в ранней прозе. Толстой взял на вооружение длинные периоды английского писателя. Радищев своё "Путешествие" написал, взяв за формальный образец "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии". Казакевич не единственный, кто опирался на эпопею Толстого. Все другие эпопеи советского периода - "Тихий Дон", "Живые и мёртвые", "Блокада" - конструктивно всё та же "Война и мир". А как можно по-другому сделать панорамный роман? Есть мнение, что советские писатели, в большинстве, подражали либо Толстому, либо Гоголю.
aia0 10-05-2025-11:24 удалить
Ответ на комментарий igorgag # После "Фабрики ос" мне долго было плохо, не буду перечитывать, а вот "Мост" попробую, уж очень хорош язык у И.Б., я даже линию про гея прослушала без пропусков почти.
aia0 10-05-2025-11:35 удалить
Ответ на комментарий igorgag # Я таких не слушаю. Только для прикола.
igorgag 10-05-2025-12:23 удалить
Ответ на комментарий aia0 # Тот же Гоблин начинал с каких-то дурацких переводов - и, типа, прославился ими - а сейчас он уже оракул по всем вопросам.
aia0 10-05-2025-18:32 удалить
Ответ на комментарий igorgag # Его крысы съели [544x367]
aia0 10-05-2025-18:34 удалить
Ответ на комментарий igorgag # Вот исходник для моего шаржа [700x383]
aia0 10-05-2025-18:37 удалить
Ответ на комментарий igorgag # Гоблин прославился тогда, когда первым сказал с довольно высокого уровня популярности, что не надо лажать свое советское прошлое вместе с отцами. Но его развели на позор может шантажом а может еще как.
igorgag 10-05-2025-20:06 удалить
Ответ на комментарий aia0 # Гоблинские переводы наверняка появились раньше. Вместе с "самоназванием" , очень метким, кстати, еще в нулевые. И многие тогда восхищались этими переводами. А про его "философские размышления" никто не говорил. Они начались примерно лет десять спустя.
aia0 11-05-2025-17:28 удалить
Ответ на комментарий igorgag # Когда дозрел, тогда и начались, но его люто подрубили. Я его переводы вообще ни разу не слушала, мне не интересно американское кино.
Нашел уппомянутое произведение, переформатировал в МП3 и загрузил в телефон. Как дослушаю Охотника, добавлю в плеер)
igorgag 12-05-2025-11:21 удалить
Ответ на комментарий Сим_Никин # :)


Комментарии (18): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Эм. Казакевич - Весна на Одере | igorgag - Записки упавшего... | Лента друзей igorgag / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»