• Авторизация


О тонкостях русского языка, от которых сам чёрт ногу сломит 13-10-2015 04:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


О тонкостях русского языка, от которых сам чёрт ногу сломит



[показать]


Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.


Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным...

Вы всё ещё считаете, что китайский язык сложный?))

Источник →
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Tatjana_ja 13-10-2015-05:11 удалить
Спасибо, интересная статья! С китайским нет возможности сравнить. Хотя актуально. Зависла китайская программа на моём компе, без инструкций на русском, надо удалить эту лабуду, благо, нашла в сети советы по этому поводу.
Самый богатый язык в мире - РУССКИЙ!!!
Спасибо за пост, Таня!
Ответ на комментарий Tatjana_ja # Все забота, что иностранцы не понимают нас. Да и чихать на них. Любому русскому все понятно.
Ответ на комментарий LaRiSa__SOLNECHNAYA # Мы и мыслим более масштабно, даже если не в ту сторону.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О тонкостях русского языка, от которых сам чёрт ногу сломит | Татьяна_Гусакова - Дневник Татьяна_Гусакова | Лента друзей Татьяна_Гусакова / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»