• Авторизация


Эжен Делакруа (1798-1863) - Тассо в сумасшедшем доме 02-07-2013 18:25 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Ada_Peters Оригинальное сообщение





[показать]

Эжен Делакруа (1798-1863)
- Тассо в сумасшедшем доме


Шарль Бодлер (Charles Baudelaire)

На картину «Тассо в темнице» Эжена Делакруа

Перевод В. Левина



Поэт в тюрьме, больной, небритый, изможденный,
Топча ногой листки поэмы нерожденной,
Следит в отчаянье, как в бездну, вся дрожа,
По страшной лестнице скользит его душа.

Кругом дразнящие, хохочущие лица,
В сознанье дикое, нелепое роится,
Сверлит Сомненье мозг, и беспричинный Страх,
Уродлив, многолик, его гнетет впотьмах.

И этот запертый в дыре тлетворной гений,
Среди кружащихся, глумящихся видений, -
Мечтатель, ужасом разбуженный от сна,

Чей потрясенный ум безумью отдается, -
Вот образ той Души, что в мрак погружена
И в четырех стенах Действительности бьется.



.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Эжен Делакруа (1798-1863) - Тассо в сумасшедшем доме | Любоначалия - Дневник Любоначалия | Лента друзей Любоначалия / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»