• Авторизация


И. Кульмова Торжествующая чистота (перевод с польского Дабла2) 28-07-2012 19:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать]
Мыло, ставшее однажды министром,
Провозгласило: “Ряды будут чистыми.
Буду контролировать совесть граждан
Путём публичного омовения.
Это позволит проверить у каждого
Нижнее бельё и личное мнение.”
С увиливающими стали поступать не мешкая,
Налог назначая по первому разу,
А по второму разу – вешая,
Предварительно верёвку обеззараживая.
По традиции, закрепленной конституцией,
Палач, помимо перчаток белых,
Завершая ритуал экзекуции,
Омывал бренное тело.
Наконец, не втягивая массы
В диспут о гигиене,
В журналах “Стерильные расы”
и “Праздные нравоучения”
Опубликовали, что дескать, баня
Есть вершина разумных желаний.
По этому поводу утром воскресным
Крича: “УРА!” наслажденьям телесным,
Отребья человечества намылились,
Но чудеса эти вылились
В неясное понятие
Возможности нерушимых рядов.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Да!))) Любят у нас чистить ряды! Но зачастую, само мыло от гигиенических процедур, становится грязным! А вы еще и переводите. Я восхищаюсь вашими талантами!
Дабл2 28-07-2012-21:55 удалить
Ответ на комментарий ЛЮБИМАЯ_ЛЕДИ # Спасибо! Приятно получать комплиментарные отзыва. И. Кульмову я переводил лет тридцать тому назад, когда активно изучал польский. Сейчас этот язык я уже основательно позабыл. То, что я поместил на ЛИРУ - перепосты из ММ (Моего мира). Стихи "Торжествующая чистота" относятся к периоду "польской оттепели", которая началась раньше, чем в СССР. Они - выражение протеста против фальши и лицемерия социалистического строя и коммунистической морали. Вы всё правильно поняли.
А знаете, тоже учила по молодости этот язык!))) Муж был поляк! И очень обижалась, когда он разговаривал с родственниками на этом языке, а нужно было вникать!) А эти стихи и до сих пор актуальны!) Удачи вам Анатолий!
Дабл2 31-07-2012-11:09 удалить
Ответ на комментарий ЛЮБИМАЯ_ЛЕДИ # Спасибо, миледи! Очень ценю Вашу поддержку.


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник И. Кульмова Торжествующая чистота (перевод с польского Дабла2) | Дабл2 - Мысли и образы | Лента друзей Дабл2 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»