• Авторизация


Писатель Игорь Мальцев — о воспитательной функции использования обсценной лексики в кино 12-06-2015 16:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


http://izvestia.ru/news/587612

Дело было в книжном магазине в Лос-Анджелесе.

Это один из потрясающих книжных магазинов, где есть любая книга на любой вкус и интерес и где можно пить кофе прямо на полу, читая книги с полки. Но вот заявленной биографии Джими Хендрикса там не было.

Я подошел к продавцу — совсем юному парню — и экспрессивно объяснил, что не могу найти эту чертову книгу. Естественно, с использованием f-word. Он поднял на меня глаза и сказал: «Вы не могли бы следить за речью?»

Мне стало как-то стыдно, что я с незнакомым человеком решил разговаривать факами и типа в оправдание сказал: «Ну я же слежу за живым американским языком по вашим же фильмам — там каждое третье слово — fuck».

Хотя оправдание было слабое и беспомощное, тем не менее я задумался — вот интересно, с одной стороны, практически все грубые слова английского языка звучат с экрана, а, с другой стороны, в живой речи лучше их избегать.

У нас наоборот — в живой речи звучит всё что угодно до седьмого колена, а вот в кино типа нельзя никак. Дивясь до сих пор на различия коренные в подходе к культурному освоению обсценной лексики, тем не менее никак не могу понять — хорошо или плохо запрещать мат в кино и в театре.

Вот и общество тоже не очень может это понять. Потому что после принятия нормы запрета, с одной стороны, прокатных удостоверений стали лишаться картины, которые гораздо более значимы, нежели эти пара слов, которые вложены в уста героев. С другой стороны, если они более значимы, может быть, и без мата они будут хороши.

Вот и выдающиеся русские кинематографисты типа Никиты Сергеевича выступили за отмену этой нормы.

В январе 2015 года деятели театра и кино написали письмо на имя премьер-министра Дмитрия Медведева с просьбой смягчить действующее законодательство и разрешить выдачу прокатных удостоверений фильмам с нецензурной лексикой. Письмо подписали Никита Михалков, Федор Бондарчук, Карен Шахназаров, Сергей Мирошниченко, Олег Табаков и Владимир Хотиненко.

И хотя министерство ответило, что никакого смягчения нормы не предусматривается и не ожидается, всё же картины без запикивания к прокату на местных фестивалях вроде разрешили.

На самом деле мы имеем старую дилемму — полезна ли цензура для культуры. Может быть, эта дилемма надуманная и работает на сторонников цензурирования всех и вся.

Как говорил один военный из книги Гашека, «не будь дисциплины, вы бы, как обезьяны, по деревьям лазили».

Действительно — логично. Если рядом с каждым парнем с кинокамерой не поставить парня с плеткой, то они же такого наснимают. И будет там сплошной мат.

Вы же послушайте этих творческих в обычной жизни — они матом даже не ругаются, они на нем разговаривают. Если их выпустить из клетки, так они и фильмы будут снимать на сплошной похабщине. И вместо лиц на экране будет сплошной зад.

Что — правда?

А как же внутреннее чутье художника? Или еще лучше — каковы воспитательные функции искусства?

Ну, прежде всего никакого воспитательного значения искусство не несет. Оно никому ничего не должно. Это придумал какой-нибудь Луначарский в годы, пока вешали попов за шею. Это было, конечно, самое точное время придать искусству воспитательные цели. Только тогда это не искусство, а пропаганда и манипуляция общественным сознанием.

Внутреннее чутье художника — оно или есть, или его нет. И художник — он или есть, или его нет. Конечно, многим выдающимся людям свойственно за всю свою карьеру и терять это чутье, и снова находить, но обычно талант покрывает все неровности. И мат тут ни при чем. Искусство отражает жизнь, моделирует миф, развлекает, делает немного лучше самого человека, и в этом процессе важна только внутренняя работа зрителя, а вовсе не посыл автора. Этого обычно не понимают ни сторонники цензуры, ни сам зритель, который считает, что его нужно воспитывать.

Вы взрослые мальчики и девочки — что вас воспитывать. Уже поздно. Работайте сами над собой, если умеете. А кино — отражает процессы в обществе, и оно может даже поработать «слепком истории». Вот несознательные граждане матерятся, нехорошо. Я вот, например, всё время это делаю.

Я смотрю кино и вообще-то мне стыдно — уж больно выпукло звучит неверное слово в художественном контексте. Значит, пора работать над собой и не материться попусту. Некрасиво выглядит со стороны, пусть даже со стороны камеры и звукорежиссера.

А может быть, все-таки у искусства есть воспитательная функция? Обалдеть...


 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Alex_Weisman 31-08-2017-06:01 удалить
На что только не пойдут лишь бы скрыть финское прошлое России! Мат, его нельзя произносить потому, что скорее всего основа его совсем нерусская. Долго изучаю эту тему, поэтому от википедии, статей в инете и заканчивая роликами в ютубе, все многократно просмотрено. На мой взгляд, главные матерные слова на буквы "Х" и "П" происходят с языков Мордвы, точнее с мокшанского и эрзянского, а именно от слов произносимых на разных диалектах, как ГУЙ -ЗМЕЙ или КУЙ -ЗМЕЙ и ПИЗА -Норка, Нора или Гнездо, Дупло! Логически получается всё правильно, Змей "стремится" в Норку или Гнездо! Да, невольно и связь есть определённая с тем же змеем-искусителем. Например, на мокшанском два гнезда или две норки звучит как "кафта ПИЗЫДА", где кафта- два или две. Есть также иное значение мокшанского слова ПИЗЫДА -Застряньте от слова Пизындыма -Застревание. Матерное слово на букву "П" даже сейчас по звуку что-то среднее между ПИЗА -норка, гнездо и собственно женский орган между ног, звучащий как ПАДА. Кстати забавно, но мокшанское и эрзянское слово ПАПА означает пенис! Слово Мат происходит от мокшанских слов: Матт- ложись или погасни, Маттэ- уложу или погашу, Матыма- укладывание или угасание! Не говорю, что факт, но уж очень похоже на то, недавно например американскую комедию с названием "Старая добрая оргия" смотрел, так там голый парень разбегаясь в бассейн, кричал: "Расступитесь, человек со Змеем бежит !". К сведению, в языках мордвы нет родов, т. е. Гуй- это может быть и змей и змея. Кстати, возможно случайно, но сперматозоиды тоже змеевидной формы, маленькие змеи или змееныши с языков мордвы звучат как Гуйнят или Куйнят, а змееныш звучит как Гуйня или Куйня, невольно созвучно со словом Х-ня. Как напоминание, мордва из неславянских народов самый близкий территориально к столице России - Москве. P.S. Отдельное спасибо админам украинской вики, ибо в обсуждениях российской вики данный текст был многократно удалён с трёх тем касающихся нецензурной лексики и в итоге там осталась лишь жалкая строчка и только в одной теме с прямым переводом с мокшанского языка, видимо правда им глаза колит, также практически все комменты невидимы в ютубе ! https://www.youtube.com/watch?v=wWa_9BbDyiM ; https://www.youtube.com/watch?v=h1M4gcm-gt8 ; https://www.youtube.com/watch?v=aThjXtuSi3I


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Писатель Игорь Мальцев — о воспитательной функции использования обсценной лексики в кино | ЛедиМилаАлдр - Лингвистёнок | Лента друзей ЛедиМилаАлдр / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»