I'm hearing images, I'm seeing songs
Я слышу образы, я вижу песни,
No poet has ever painted
Не поэты обычно рисуют
Voices call out to me, straight[streɪt] to my heart
Голоса взывают извне ко мне, прямо к моему сердцу,
So strange yet we're so well acquainted[ə'kweɪntɪd]
Так странно, ведь они мне хорошо знакомы.
I let the music speak, with no restraints[rɪ'streɪnt]
Я позволю музыке говорить, без сдерживания,
I let my feelings take over
Я позволю моим чувствам взять верх,
Carry my soul away into the world
Унести мою душу прочь, в мир,
Where beauty meets the darkness of the day
Где красота встречается с темнотой дня.
2
Where my mind is like an open window
Где мой разум, как открытое окно,
Where the high and healing['hi:lɪŋ] winds blow
Где высокие и исцеляющие ветры дуют
From my shallow['ʃæləu] sleep the sounds[saund] awake me
От поверхностного сна звуки пробудят меня,
I let them take me
Я позволяю им взять меня
(Let them wake me, let them now, let them take me)
(Пусть они разбудят меня, пусть они сейчас, пусть они заберут меня)
3
Let it be a joke
Пусть это будет шутка
Let it be a smile
Пусть это будет улыбка
Let it be a farce if it makes me laugh for a little while[waɪl] - пока
Пусть это будет фарс если это заставит меня рассмеяться ненадолго
Let it be a tear [tɛə]
Пусть это будет слеза
Let it be a sigh [saɪ]
Пусть это будет вздох
Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry
Пришедшим из сердца, говорящий с сердцем, Пусть это будет плач.
4
Some streets are emptiness, dry leaves of autumn
Многие улицы пусты, сухие листья осенние,
Rustling['rʌstlɪŋ] down an old alley ['ælɪ]
Шелестят на старой аллее,
And in the dead of night I find myself
И в глухой ночи я ощущаю себя
A blind[blaind] man in some ancient['eɪn(t)ʃ(ə)nt] valley['vælɪ]
Слепцом в какой-то древней долине
I let the music speak, leading me gently
Я позволю музыке говорить, ведя меня нежно,
Urging[ɜ:ʤ] me like a lover
Убеждая меня, как любимый,
Leading me all the way
Ведя меня весь путь
Into a place
В то место,
Where beauty will defeat the darkest day
Где красота завоюет мрачный день
5
Where I'm one with every grand illusion
Где я одна с каждой великой иллюзией,
No disturbance[dɪ'stɜ:bəns], no intrusion[ɪn'tru:ʒn]
Нет беспорядку, нет вмешательству
Where I let the wistful['wɪstfl] sounds seduce [sɪ'dju:s] me
Где я позволю задумчивым звукам соблазнить меня,
I let them use me
Я позволяю им использовать меня
(All illusion, no disturbance, no intrusion)
6
Let it be a joke
Пусть это будет шутка
Let it be a smile
Пусть это будет улыбка
Let it be a farce if it makes me laugh for a little while[waɪl]
Пусть это будет фарс если это заставит меня рассмеяться ненадолго
Let it be a tear [tɛə]
Пусть это будет слеза
Let it be a sigh [saɪ]
Пусть это будет вздох
Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry
Пришедшим из сердца, говорящий с сердцем, Пусть это будет плач.
7
Let it be a tear
Пусть это будет слеза
Let it be a sigh
Пусть это будет вздох
Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry
Пришедшим из сердца, говорящий с сердцем, Пусть это будет плач.
8
Let it be the joy of each new sunrise['sʌnraɪz]
Пусть это будет радостью каждого нового утра
Or the moment when a day dies
Или тот момент, когда в день умирает
I surrender without reservation [,rezə'veɪʃn]
Я сдаюсь без оговорок
No explanations[,eksplə'neɪʃn]
Нет объяснениям
No questions why
Нет вопросам "почему"
I take it to me and let it flow through me
Я беру ее ко мне и позволю ей течь через меня
Yes, I let the music speak
Да, я позволю музыке говорить
I let the music speak
я позволю музыке говорить