• Авторизация


Was machen zei? 08-01-2012 22:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Was machen zei*, мой милый друг; не ты в ферзи, к чему испуг, далёко край, и длинен день, и где-то лай, и думать лень. Не скоро спрос, замкнётся круг, полдённый плёс, полночный луг, придёт заря сухим глазам, не сетуй зря, открой, сезам. Ты помнишь: бездна, звёзд полна, сияет честно, и волна волне понятна и родна, их речь невнятна, но вольна. И не видна холста кайма, она одна, она сама, и профиль резок, не до сна, и на дворе, Сократ, весна, и счастье будет, и печаль, и пусть осудят, и не жаль, и взгляд прямой, и обнялись, моя и мой, и в звон, и в высь, уста в уста, и так близки, и век усталый на куски, и кони мчат, и не забыть, и пусть горчат полынь и сыть, и полым ртом, и чтоб до дна, не на потом, корысть бедна, живот убог, умишко худ, не бей в итог, не лей в остуд, не отпускай руки рука, не убегай за край река… Was machen zei, мой милый друг, жужжит вблизи упрямый жук, силён и скор полёт стрекоз, и близок спор жары и гроз, в груди же как засевший крюк, всё тот же шаг, всё тот же звук, как свежей ссадиной горит, и ты глядишь, глядишь в зенит. А из холста, а кто-то вниз на твой кустарный парадиз ужели смотрит свысока, а ночью шепчет у виска, что всё не здесь, всё не с тобой, благая весть, друг милый мой, тебе не в том, и нелегка, иди же в дом, и спи пока, о чём болеешь, не проси, а коль умеешь, знай коси, творя добро, узнаешь сам, тебе откроется сезам, и днесь еси на небеси, was machen zei, was machen zei...

Was machen zei* - Что должен показать (нем) - такой перевод дают онлайн-переводчики.
 "...здесь в этом значении глагол "machen" в классическом переводе "делать" возможно подразумевает употребление его в короткой фразе, смысл которой: - "Что ты такого сделал, что достойно того, чтобы это показать?" - Елена Дождь, см. переписку на основной странице. 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Dixi_ADAMS 09-01-2012-02:14 удалить
пока дочитала до конца - задохнулась от удовольствия. можно процитирую?
Dixi_ADAMS 09-01-2012-02:15 удалить
"дОлжно ль показать?" -?
Nemeron 09-01-2012-07:35 удалить
Ответ на комментарий Dixi_ADAMS # конечно. это всего лишь стихотворный текст.
Nemeron 09-01-2012-07:38 удалить
Ответ на комментарий Dixi_ADAMS # По-видимому, смысл именно этой фразы в немецком сильно зависит от контекста. А ещё, как мне пояснил человек, 20 лет проживший в Германии, от той земли, где происходит разговор. В Саксонии - один смысловой оттенок, в Силезии немного другой. Тут - да. И что дОлжно было тебе показать, чтобы ты... И что должен ты показать.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Was machen zei? | Nemeron - Дневник Nemeron | Лента друзей Nemeron / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»