• Авторизация


Сказочные факты. 10-08-2017 16:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[500x281]

   Многие русские слова имеющие в составе букву «Ф» позаимствованы из других языков. Александр Сергеевич Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.



   По одной из версия известная отридцательная героиня многих русских сказок Баба Яга произошла, от восточного слова Бабай ага или злой господин.



      В немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки, а юноши - маски волков.


      Нетленные мощи Ильи из города Мурома хранятся в Ближних пещерах Лавры в Киеве. Былинный богатырь был реальным человеком.



     Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом, который придумывал невероятные истории о своих похождениях.



     У Диснея фильм про Русалочку заканчивается пышной свадьбой Ариэль и Эрика. В оригинальной версии бедное дитя прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.



     Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.


      В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода.



     Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена».



      Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов.



       Во времена Ричарда III в графстве Чешир жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему удавалось поймать браконьера. Говорят, он и стал прототипом Чеширского кота.



        Александр Волков, автор «Волшебник изумрудного города» и многих других сказок о Волшебной стране, в молодости изучал английский язык и для тренировки переводил английскую сказку «Мудрец из страны Оз» . Перевод оказался настолько удачным, что Волков начал сам придумывать новые истории этой серии.



      Существует английская народная сказка, в которой главного героя зовут Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США.

 


      Если взять 200 сказок братьев Гримм, можно заметить странную тенденцию – женщины в них ведут себя гораздо хуже, чем мужчины.

[300x67]

P.S.  Не так давно я находился по делам в Праге, в один из дней мне понадобилась стоматологическая помощь. Компаньоны посоветовали обратиться за помощью  в стоматологическую клинику ArtStom, что я незамедлительно и сделал.  Высококвалифицированные специалисты быстро и профессионально провели необходимое лечение zubní pohotovost praha , скажу честно впечатления самые потрясающие. Приятно порадовало высокое качество услуг, невысокие цены, индивидуальный подход в поиске современной методике лечения, доброжелательность персонала и его высокий профессионализм. Одним словом качеством оказанных мне услуг остался доволен и с полной ответственностью рекомендую эту клинику всем, кому необходима стоматологическая помощь. В клинике оказывается лечение, как взрослым, так и маленьким пациентам. Записаться на приём, получить консультацию познакомиться с ценами, Вы можете, воспользовавшись контактной информацией размещённой на её сайте. Будьте здоровы!

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Сказочные факты. | Golden_eagle - Дневник Golden_eagle | Лента друзей Golden_eagle / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»