• Авторизация


Пара слов от переводчика 28-07-2011 11:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!


                В этом журнале публикуется перевод книги A Dance With Dragons by George R. R. Martin| «Танец с драконами» Джорджа Р. Р. Мартина.

                Дублирующий журнал:
http://a-dance-with.livejournal.com/

                Переведены главы сюжетной линии Королевской Гавани, в работе главы севера и речных земель.

                Этот русский текст максимально приближен к оригиналу. Помимо прочего, следование стилистике авторского текста иногда предполагает использование экспрессивной и нецензурной речи, понимаю, что отдельные слова и выражения могут вызывать дискомфорт у некоторых читателей, но это не мой злой умысел, а замысел автора.

                Я очень благодарна всем, кто уже внёс правки в текст, и тем, кто будет делать это в дальнейшем. В этом журнале приветствуются любые комментарии / замечания, равно как и ссылки / перепосты.

                В свою очередь, под катом даю ссылки на известные мне альтернативные переводы "Танца с драконами" Джорджа Мартина:

Альтернативные переводы "Танца с драконами" Джорджа Мартина )

                 Приятного чтения.

                P.S. Во избежание недоразумений: данный перевод является некоммерческим и выполняется в качестве языковой практики.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Пара слов от переводчика | A-Dance-With-Dragons - A Dance With Dragons | Танец с драконами (перевод) | Лента друзей A-Dance-With-Dragons / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»