• Авторизация


Без заголовка 31-01-2013 02:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Привалова Оригинальное сообщение

Одиссей и Цирцея

Очень люблю древнегреческие мифы. Иногда перечитываю... А недавно посмотрела по ТВ какой-то американский фильм - очень понравился... Но американские режиссеры всегда переиначивают сюжеты, а мне нравятся подлинники... Художникам тоже нравятся...

[показать]
Евгений Демаков. Одиссей

После спасения от циклопа Полифема Одиссей попадает на остров царя Эола - повелителя ветров.
Была у Эола жена Амфифея, родившая ему двенадцать детей: шесть светлых лицом дочерей и шесть могучих сыновей. Днем семья повелителя ветров Эола пирует в доме, благовонном от запаха пищи и оглашаемом звуками флейт, а ночью Эол спит с Амфифеей на покрытом коврами ложе.
Прибыв в город Эола, Одиссей со спутниками вошел в их красивый дом.

[показать]
Одиссей у Эола

Целый месяц угощал их радушно Эол и слушал рассказ Одиссея о Трое, о славных битвах ахейцев, о плаванье в море, об их возвращении домой.
Обо всем его просил по порядку рассказать любопытный Эол и слушал со вниманием рассказ Одиссея.

[показать]
Isaac Moillon Эол дает Одиссею мех с ветрами

Затем Одиссей попросил повелителя ветров Эола отпустить их домой и дать им в путь провожатых.
И вот подарил им Эол сшитый из кожи быка мех, в котором были заключены буреносные ветры.
По воле Зевса был Эол хозяином всех ветров, он мог их обуздывать и возбуждать. И вот этот мех Эол туго стянул серебряной нитью, чтобы не было ни малейшего дуновения ветров, и тихому ветру Зефиру, что с запада дует, он повелел дыханием попутным провожать корабли Одиссея домой.
Путешествие их было очень счастливо, и на десятую ночь они уже были так близко от Итаки, что видели сторожевые огни, горевшие на берегу. Но в это время Одиссей, охваченный непобедимой усталостью, лег отдохнуть и заснул, его же спутники, желая узнать, что находится в том мехе, который Одиссей получил в подарок от Эола, раскрыли его, надеясь увидеть там золото и серебро.

[показать]
Stuart Robertson Ветры Эола

Но едва они развязали мешок, как из него неудержимо устремились наружу заключавшиеся там ветры. Сейчас же поднялась страшная буря, которая отбросила их опять в открытое море и понесла обратно на остров Эола; Одиссей, оставив своих спутников на корабле, отправился в сопровождении одного глашатая к чертогам повелителя ветров.

[показать]
Alan Lee. Эол

Тот был очень удивлен их возвращением, а когда Одиссей рассказал ему, что с ним случилось, он поднялся с своего места и гневно воскликнул: "Раз ты вернулся, богам ненавистен ты. Вон же отсюда!"

[показать]

После этого корабли Одиссея попадают на остров великанов-лестригонов, которые закидали корабли Одиссея огоромными камнями, в итоге из двенадцати кораблей у Одиссея остался лишь один, который вскоре приплыл к берегам острова Ээя, где правила волшебница Цирцея (правильнее - Кирка).

[показать]
Wilhelm Schubert van Ehrenberg. Одиссей во дворце Цирцеи

Одиссей отправил половину своих людей на разведку, они пришли к дворцу, где волки и львы дружелюбно виляли людям хвостами.

[показать]
Сергей Соломко. Цирцея
[показать]
Salomon de Bray
[показать]
Sir John William Waterhouse
[показать]
Jan van Bijlert. Ulysses and Circe
[показать]
Maxfield Parrish

Вскоре к пришедшим спутникам Одиссея вышла хозяйка дворца, напоила их вином с подмешанным в него зельем.


[показать]
N. C. Wyeth
[показать]
Alan Lee
[показать]
Briton Rivière

Головы, волосы, голос и вся целиком их наружность
Стали свиными. Один только разум остался, как прежде.
Плачущих, в хлев загнала их Цирцея и бросила в пищу
Им желудей и простых и съедобных и деренных ягод -
Пищу, какую бросают в грязи почивающим свиньям.

(Гомер "Одиссея", песнь 10-я)

[показать]
Paul Reid

Лишь один из спутников Одиссея не пил вина и наблюдал за происходящим издали, он вернулся к Одиссею и рассказал об увиденном.

[показать]

Одиссей отправился спасать товарищей и на подходе к дворцу Цирцеи встретил бога Гермеса, который дал Одиссею целебное зелье и рассказал, как спастись от превращения в свинью:

Все я тебе сообщу, что коварно готовит Цирцея.
В чаше тебе замешает напиток и зелья подсыпет.
Не околдует, однако, тебя. До того не допустит
Средство целебное, что тебе дам я. Запомни подробно:
Только ударит тебя жезлом своим длинным Цирцея,
Вырви тотчас из ножен у бедра свой меч медноострый,
Ринься с мечом на Цирцею, как будто убить собираясь.
Та, устрашенная, ложе предложит тебе разделить с ней.
Ты и подумать не смей отказаться от ложа богини,
Если товарищей хочешь спасти и быть у ней гостем.
Пусть лишь она поклянется великою клятвой блаженных,
Что никакого другого несчастья тебе не замыслит,
Чтоб ты, раздетый, не стал беззащитным и сил не лишился.

[показать]
[показать]
[показать]
Bartholomäus Spranger
[показать]
Анжелика Кауфман

Одиссей, придя к Цирцее, последовал советам Гермеса. Когда Одиссей бросился на Цирцею с мечом, волшебница испугалась и упала перед Одиссем на колени, догадавшись, кто перед ней:

Кто ты, откуда? Каких ты родителей? Где родился ты?
Я в изумленьи: совсем на тебя не подействовал яд мой!
Не было мужа досель, кто пред зельем таким устоял бы
В первый же раз, как питье за ограду зубную проникнет.
Неодолимый какой-то в груди твоей дух, как я вижу.
Не Одиссей ли уж ты, на выдумки хитрый, который,
Как говорил мне не раз златожезленный Аргоубийца,
Явится в черном сюда корабле, возвращаясь из Трои?
Ну, так вложи же в ножны медноострый свой меч, а потом мы
Ляжем ко мне на постель, чтоб, сопрягшись любовью и ложем,
Мы меж собою могли разговаривать с полным доверьем.

Одиссей заставил её поклясться, что она не причинит ему зла, когда он будет раздет и безащитен, после чего "немедля взошел на прекрасное ложе Цирцеи".

[показать]
Giovanni Benedetto Castiglione

От связи Цирцеи и Одиссея родился сын Телегон ("далекорождённый"), который спустя много лет нечаянно убил своего отца.
Цирцея вернула прежний облик спутникам Одиссея.
Одиссей и его спутники провели на острове Цирцеи год.
Перед продолжением плавания Одиссей по совету Цирцеи посетил загробный мир, чтобы встретиться с прорицателем Тиресием, который предсказал Одиссею дальнейшую судьбу.

[показать]

Авантюрно-сказочные сюжеты биографии Одиссея пронизаны драматическим мотивом страдания Одиссея.
Он «многострадальный», и это знают боги (I 59 — 62). При постоянном своём благочестии Одиссей попадает в такие ситуации, когда это благочестие нарушается либо им самим, либо его спутниками, и это приводит к новым страданиям и смертям (V 423; XIX 275 след., 363—367).
Жестокость и суровость Одиссея — достояние архаической героики, поэтому они отступают на задний план, давая место новому интеллектуальному героизму, которому постоянно покровительствует Афина как своему любимому детищу и который направлен на познание мира и его чудес.
Характерно противопоставляются в «Одиссее» древний страшный мир, где царят людоеды, колдуны, магия, дикий Посейдон с таким же диким сыном Полифемом, и умная, острая, богатая замыслами Афина, ведущая героя на родину вопреки всем препятствиям.
Ведомый Афиной, Одиссей спасается из мира увлекающих его опасных чудес, находящихся или на грани иной жизни, как остров Калипсо («та, что скрывает»), или рассматриваемых как мир потустороннего блаженного бытия (феаки) или злой магии (Кирка).
Одиссею помогают не только олимпийцы, как Гермес с его волшебной травой, но он заставляет себе служить, обращая во благо, злое чародейство Кирки, отправляясь бесстрашно в аид с полным сознанием своей будущей судьбы. Недаром боги опасаются, что, если они не вернут домой Одиссея, он «вопреки судьбе» вернётся сам.
Так, авантюрно-сказочный сюжет, попав в сферу героического повествования, приобретает серьезные облагороженные черты.
И это объединение способствует формированию сложного, выходящего за чисто эпические рамки, образа героя нового склада с присущими утончённой и развитой гомеровской мифологии драматизмом, юмором, лирическими мотивами.
(Мифологическая энциклопедия)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | жетка - Дневник жетка | Лента друзей жетка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»