[200x346]
Автор: Джеймс Хедли Чейз [James Hadley Chase]
Книга: 27-ой том
Перевод [с английского]: Краснослободского Н.
Издательство: М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2002 - 432 с.
Источник: полка
История знакомства с творчеством этого писателя началась у меня достаточно давно - ещё со школьной скамьи. Помню как на 13-ый [или 14-ый] день рождения мне подарили 25 томов его сочинений, хотя в той серии всего их было 30. Спустя год или два в книжном я наткнулась на 26-ой том и, не упуская случая, его купила. И вот относительно недавно родитель мой докупил через интернет оставшиеся 4-ре тома, первый из которых [27-ой, как нетрудно догадаться] мною уже прочитан и про него хотелось бы отстучать пару строк.
Но сперва замечу вот что. Вообще. книги Чейза представляют собой чудесный образчик бульварного чтива - этакие отросюжетные детективы, в процессе чтения которых можно особо не напрягаться. Но для меня книги этого автора значат немного больше - он был моим проводником в жестокий мир литературы с коварными авторами, которые не щадят ни своих героев. ни, вследствие этого, читателя. До знакомства с его сочинениями во мне жила святая уверенность в том, что если повествование ведётся от 1-го лица, то это лицо. как бы лихо ни был закручен сюжет, обязательно останется в живых. Тут ещё работала элементарная логика: если бы рассказчик умер, то не смог бы рассказать свою историю. Чейз цинично объяснил мне, что это вовсе не так и что любой герой его рассказов может умереть, в том числе и тот, кто рассказывает.Чейза ещё называют мастером открытого детектива: многие его рассказы начинаются не с факта преступления - убийства, ограбления, похищения - как это традиционно принято, а с описания подготовки этого преступления. Т.е. акцент делается не на расследование злодеяния, а на его подготовку, на психологию и мотивы людей, которые решились на его совершение. Весьма интересный, кстати сказать, приём. И с ним я впервые столкнулась у Чейза.
27-ой том несколько отличается по духу от остальных [насколько мне эти остальные тома помнятся], но типичные чейзовские интонации вполне себе присутсвуют.
Рассказ 1: Важнее денег [What's better than money]
Исходя из того, что было сказано выше, неудивительно, что приступая к чтению книг этого автора после долгого перерыва, я невольно заранее подготавливала себя к тому, что, в лучших традициях чейзовсокго детектива, главный герой непременно умрёт или, в лучшем случае, попадёт в тюрму. Эта мысль неотрывно преследовала меня во время чтения данного рассказа и, чем дальше читала, тем понятнее становилось, что смириться с несчастной судьбой главного героя мне будет непросто - ведь он отличался от обычных чейзовских характеров - довольно смышлённый малый, многого в жизни смог достичь сам. Единственный его промах был совершён в глубокой молодости, и этот промах - в виде старой знакомой - весьма предсказуемо появляется, когда он находится в зените успеха, и начинает его шантажировать. В целом сюжет довольно простой, но книга держит в напряжении до самого конца.
Цитата: "Выглядел я, наверное, как покойник, которому объявили о начале Страшного суда" [стр. 98]
Рассказ 2: Сбей, - и беги [Hit and run]
Этот рассказ ближе к типичным чейзовским детективам, но более целомудренный, чем обычно. Сюжет более динамичный и запутанный, чем в предыдущем рассказе. Присутствует несколько весьма ощутимых логических косяков. Опять расскрывается тема шантажа. Главный герой вновь остаётся жив - видимо, Чейз к моменту написания рассказа начал стареть
Цитата: "Трудно совершить первое убийство, Скот, следующие уже не доставляют столько забот" [стр. 424]