[200x308]
Автор: Кадзуо Исигуро [Kadzuo Ishiguro]
Книга: Когда мы были сиротами [When we were orphans]
Перевод [с английского]: Дорониной И.
Издательство: М.: Эксмо, СПб: Домино, 2008 - 400 с.
Источник: Муля
Бывают книги, прочитав которые, понимаешь, что время, потраченное на них, прошло впустую. Потому что книги пустые. И эта книга, несмотря на восторденные отзывы The Wall Street Journal, Афиши и Книжной витрины, которые красуются на обложке, именно такая.
Первой книгой, прочитанной мною у этого автора, была Never let me go [Не отпускай меня] - она произвела на меня определённое впечатление: сюжет был довольно нереальным, но вот герои, их мысли и поступки выглядели вполне естественными, настоящими, были, так сказать, к месту.
When we were otphans своего рода перевёртыш в этом отношении: опысываемые в нём события могли иметь место в действительности, а персонажи выглядят какими-то надуманными, слишком книжными. Их поведение часто противоречит характеру, приписываемому им автором. Главный герой - Кристофер Бенкс - тот ещё болван: "цель моей жизни - спасти родителей - пусть прошло не меньше пятнадцати лет, но их, конечно, всё ещё держат в том доме, который стоит практически в эпицентре войны - вокруг летают снаряды и пули, но, разумеется, самым разумным шагом будет пойти туда, ведь они, безусловно там! я, как один из лучших сыщиков Лондона, чуствую это!" Герой, похоже, это серьёзно. А автор - он издевается?
События в рассказе разворачиваются довольно неторопливо - используется приём постоянного возвращения в прошлое через воспоминания гланвого героя - таким образом потихоньку рассказывается, что и как стало целью его жизни. Но интриги как таковой нет, вернее, она совершенно не ощущается и читать из-за этого, мягко говоря, не очень интересно.
Не знаю, плюс это или минус. но по мне скорее минус, свидетельствующий о неком творческом бессилии автора - один и тот же характер присутсвует и в Never let me go и в When we were orphans. Рут и Акира - ну уж слишком они похожи друг на друга.
А концовка вовсе не ошеловляет, как пытался с обложки убедить меня Иван Якшин из "Книжной витрины" [надо будет перестать ожидать чего-то необычного от вещей, на которые вешают ярлыки типа "концовка неожиданная, шокирует"], хотя, надо прищнать, что она - единственная из всего рассказа - довольно логична и поэтому скучна: этакое естественное завершение неестественной, ненастоящей истории.
Подводя итог, просто повторю то, что уже было сказано в начале: книга не стоит потраченного на неё времени
И тем не менее, понравившаяся цитата:
"- Мы начнём меняться. начнём стареть. Если упустить свой шанс тепербь, другого можут и не представиться. Кристофер, что вы делаете с этим бедным растением?
Только тут я заметил, что рассеянно ощипываю листья пальмы, возле которой мы стояли" [стр. 271]