• Авторизация


Family Bonds - 26 глава 31-03-2014 08:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вам знакомо слово «компетентность»?

Гарри волновался. Хогвартс-экспресс только что отошел от платформы 9¾, а в вагонах не обнаружилось и следа его брата. Адриан решил провести последнюю ночь лета в Норе, и даже если зеленоглазый волшебник за секунду до отправления поезда углядел на платформе фирменные рыжие волосы семьи Уизли, темных волос брата среди них не было. Разочарованно вздохнув, Гарри поднялся со своего места, выпустил Хедвиг из ее клетки, чтобы она могла улететь в школу, и покинул свое купе, отправившись на поиски брата. А он-то надеялся, что поездка будет спокойной!
Первые повстречавшиеся Уизли, которыми оказались близнецы, сообщили ему, что Адриан и Рон действительно шли прямо за ними, когда они проходили на платформу. Затем он махнул Джинни, которая изумленно улыбнулась в ответ; она выглядела очень задумчивой, отметил Гарри, пока она что-то записала в, наверное, своем дневнике. Он ей не завидовал: первые несколько недель первого курса могут стать шоком. Он решил оставить ее в покое и продолжил свои поиски. Ни Рона, ни брата обнаружить не удалось. Только очень взволнованную Гермиону.
– Гарри, ты не видел Рона и Адриана? – спросила она, переходя сразу к делу. И я рад тебя видеть, сухо подумал Гарри.
– Привет, Гермиона. Нет, я сам их ищу.
Гриффиндорка с тревогой потянула себя за уголок школьной мантии, которую уже успела надеть.
– Если ты их найдешь, пожалуйста, сообщи мне.
И она, развернувшись, ушла продолжать свои поиски. Гарри на выходку Гермионы только головой покачал. Тем не менее, он не мог справиться с собственным беспокойством; где Адриан может быть? Через полтора часа он вернулся в свое купе, лег на сиденье и задумался. Сомнений не осталось: похоже, ни его брат, ни Рон не сели на поезд. В его голове незамедлительно завертелись тысячи различных сценариев, он тут же пожалел, что отправил Хедвиг в Хогвартс. Будь они тут, он мог бы сообщить обо всем родителям.
Подумай логически, Гарри, приказал он себе, прокручивая на большом пальце скрывающее кольцо, которое Северус подарил ему на прошлое Рождество. Наши родители были на платформе, и Уизли там тоже были; если у Адриана случилась проблема и ему почему-то не удалось сесть на поезд, его уже нашли и помогли. Эти выводы никак не помогали ему успокоить бешеный пульс или унять воображение. У него было плохое предчувствие; когда это его брат пропадал без вести и не вляпывался в неприятности? Не было такого, пропел голосок на задворках его разума, и он снова вздохнул.
Внезапно дверь купе распахнул слегка взъерошенный Невилл Лонгботтом. Его волосы были растрепаны, школьная форма криво застегнута, а сам он вспотел и тяжело дышал, как будто только что пробежал всю дорогу от Лондона до двери купе. Его взгляд упал на Гарри, и он опустил голову с таким видом, который зеленоглазый мальчик интерпретировать как стыд.
– Заходи, Невилл! – вместо приветствия сказал Гарри. – Ты в порядке?
Мальчик кивнул и вошел в купе, закрывая за собой раздвижные двери. Он молча сел напротив Гарри и, казалось, размышлял над своей следующей фразой – в смысле, кивком – но решился и вместо этого отрицательно покачал головой.
– Что случилось? – обеспокоенно спросил Гарри.
– Малфой, – коротко ответил кареглазый мальчик, а потом стыдливо потупился.
– Ну конечно, – пробормотал Гарри, опуская книгу, все равно он ее не читал, и переключая все свое внимание на Невилла. – Что он сделал на этот раз?
– Он... эх... – Невилл разок сглотнул и поднял голову, чтобы посмотреть Гарри в глаза. – Он вошел в мое купе и для начала стал высмеивать меня за мою жабу, – сказал мальчик, указывая на выпуклый карман его мантии, где сейчас пряталась его жаба Тревор. – Потом он начал спрашивать, взял ли я снова с собой напоминалку, а затем Панси, она тоже там была, начал вслух удивляться, как такой трус, как я, попал на Гриффиндор.
Он покраснел и прикусил нижнюю губу, то ли чтобы не расплакаться, то ли от смущения, что слишком много сказал. Гарри знал, что это одна из вечных проблем Невилла: он не считал себя достаточно храбрым для Гриффиндора. Лично Гарри думал, что он упрям ​​в своем неверии, а упрямство само по себе было достаточно характерным недостатком Гриффиндора.
– Он просто хулиган. Как и все его друзья, – серьезно сообщил зеленоглазый волшебник. – Не обращай на него внимания, Нев.
– Но он прав, – упорствовал Невилл, все еще глядя в пол. – Всем известно, что я чуть ли ни сквиб.
Гарри фыркнул, чем привлек внимание другого мальчика.
– Ты не сквиб, Невилл, – заверил Гарри. – Для начала, в сквибах нет ничего плохого. Но кроме того, ты не раз доказывал, что можешь творить заклинания, – напомнил ему зеленоглазый волшебник.
Невилл мягко улыбнулся и вытащил палочку, задумчиво глядя на нее. Она казалась поношенной, понял Гарри, словно ею пользовались много лет, а не всего один. Словно она многое пережила, подумалось ему, ведь его собственная палочка все еще была в отличном состоянии; «твой вернейший союзник», как назвал ее Мерлин, и Гарри принял эти слова близко к сердцу.
– Я просто хочу быть достойным моих родителей, – признался Невилл. Гарри несколько раз быстро перевел взгляд с палочки на Невилла, прежде чем связал все воедино.
– Нев, а это... это не одна из палочек твоих родителей?
Если так, то все становится на свои места, понял мальчик; это определенно объясняет и состояние палочки – словно она видела много сражений, – и неспособность Невилла нормально колдовать.
– Она принадлежала моему отцу, – признался мальчик, повесив голову. – Бабушка говорит, что я должен стараться, чтобы он гордился. Она сказала, что в один прекрасный день я буду достоин его палочки, а я не знаю, случится ли так когда-нибудь.
Гарри слушал его монолог, широко раскрыв глаза.
– Знаешь, я не хочу никого обидеть, но, Нев, ты не можешь колдовать с чужой палочкой. Ну, ты можешь, – поправился Гарри, видя, как удивленно распахнулись глаза Невилла, – но результат будет так себе. Эта палочка, – сказал он, указывая на палочку в руках Невилла, – не признавала тебя своим хозяином. Она тебя не выбирала, и ты не получил ее в поединке. Она борется с твоей магией каждый раз, когда ты бросаешь заклинание, – объяснил Гарри.
– Ты так думаешь? – спросил мальчик, критически разглядывая палочку. Его глаза засветились робкой надеждой, всего чуть-чуть, но это полностью изменило его лицо. – Но... Моя бабушка говорит, что...
– Она хочет чего-то, что напоминало бы о твоем отце. Но ты не обязан, – дружелюбно предположил Гарри. – Я думаю, что собственная палочка может сотворить чудеса с твоей магией.
– Правда? – спросил Невилл, улыбаясь с надеждой.
– Конечно! – заверил его Гарри. Другой мальчик улыбнулся немного шире, но потом в мгновение ока потерял всю свою свежеобретенную радость.
– Но как я смогу сказать об этом моей бабушке? – испуганно спросил он. – Я спрашивал ее в прошлом году, можно ли мне получить мою собственную палочку, и она посмотрела на меня так, как будто я ее оскорбил.
– Но ведь она должна понимать... – начал было Гарри, но несчастное выражение лица Невилла уверяло в обратном. – Знаешь что? – спросил он, ухмыляясь. – Дай-ка мне немного об этом поразмыслить. – Он слышал рассказы о бабушке Невилла. Августа Лонгботтом славилась своей строгостью и, похоже, именно от нее Невилл унаследовал свое упрямство. – Я что-нибудь придумаю, – пообещал Гарри, Невилл снова чуть шире улыбнулся. Следующие несколько часов они болтали обо всем подряд, купили что-то съедобное с тележки и развлекались с Всевкусным Драже Берти Боттс.
Гарри понять не мог, почему он так мало общался с Невиллом в прошлом году; с ним было по-настоящему интересно, и он, к тому же, хорошо разбирался в Гербологии – ему самому нравился этот предмет – что делало разговор еще лучше. Он решил немедленно исправить прошлогоднее упущение; ему понравилось болтать со сверстником. Только когда Невилл ушел за своим сундуком, обещая встретиться с Гарри в карете, Гарри понял, что произошло: он забыл про Адриана! Как он мог забыть про Адриана? Конечно, тот наверняка был на вокзале с Роном и их родителями, но все же. Как он мог забыть о своем брате? В конце концов, он за него отвечал!
Приближалась ночь, и Гарри дрожащими руками переоделся в мантию, все время себя кляня; что-то точно случилось. Точно случилось! Он сошел с поезда, вместе со всеми студентами направляясь туда, где, как он думал, будут знаменитые хогвартские безлошадные кареты – туда не шли только первокурсники, которые поплывут на лодках – даже не вспомнив, что на самом деле их тянули тестралы; волос одного из них был частью ядра его палочки, и не видели их только те, кто не видел смерти. Ему следовало ожидать того зрелища, которое предстало его глазам, но беспокоясь о своем брате, он об этом даже не задумался.
Все мысли об Адриане снова мгновенно вылетели из головы, едва его глаза встретились с парой мертвенно белых. Тестралы выглядели как скелеты с густыми черными гривами и хвостами, молочно-белыми глазами и двумя рогами, растущими по бокам головы. И он мог их видеть. Его мысли вернулись к образам пылающего огня и человеческим крикам, но тут чужой голос вырвал его забытья.
– Нервирует, верно? – спросил Джордж Уизли. – Я про кареты, которые движутся сами по себе, – уточнил он.
– Не стоит так волноваться! – добавил Фред, заталкивая не особо на это согласного Гарри внутрь. – Ты к ним привыкнешь.
Гарри тупо кивнул, с переменным успехом пытаясь выбросить из головы образ умирающего Квиррелла. Он махнул Невиллу присоединяться к ним в карете, и едва ли прислушивался к разговору, пока тестралы тащили кареты к замку. Только когда они расселись за столом Гриффиндора и Перси вслух удивился, где его брат, ему удалось справиться со своим мрачным настроем.
– Я нигде не вижу Адриана, – сообщил Симус, светло-русый мальчик с гарриного курса.
– Я не нашел его в поезде, – добавил Гарри, отчего по столу пронеслись шепотки. Началась Церемония Распределения – сияющая Джинни присоединилась к ним на Гриффиндоре, – и разговоры на некоторое время стихли, пока не появился Филч, следом за ним появилась его кошка миссис Норрис. Он что-то прошептал Северусу, который, как видно, был настолько потрясен, что позволил этому на мгновение отразиться на его лице, прежде чем поднялся со стула и быстро отправился вон, а Филч поспешил за ним. Ох, точно что-то случилось, подумал Гарри.
Он поел так быстро, как только мог, а потом спросил у Перси пароль на входе, громогласно заявив, что хочет пораньше уйти, чтобы написать письмо родителям, спросить, все ли с Адрианом в порядке. Перси согласился, едва в состоянии скрыть свое беспокойство за собственного брата, и Гарри умчался в направлении гриффиндорской гостиной раньше, чем подали десерт, но едва скрылся с глаз, как резко свернул в сторону подземелий. Филч, не сумев угнаться за Северусом, вернулся в Большой Зал, проинформировав об инциденте Минерву МакГонагалл. Бледное лицо профессора Трансфигурации и ее поджатые губы только подстегнули Гарри.
Примчавшись к кабинету Северуса, он постучался в дверь. Внутри никого не оказалось, так что мальчик начал нервно расхаживать туда-сюда по коридору. К счастью, из-за угла появился Северус, его мантия развевалась за ним, его лицо представляло собой сердитую маску. Приблизившись, он заметил Гарри и открыл дверь, пропуская мальчика внутрь.
– Что натворил мой брат? – смиренно спросил Гарри.
– Они с Рональдом Уизли разбили летающий автомобиль о Дракучую Иву.
Гарри закашлялся, подавившись воздухом, пытаясь осмыслить услышанное. Адриан... летающий автомобиль... разбили... Дракучая Ива? Наверное, он чего-то не так понял.
– Где, во имя Мерлина, они нашли летающий автомобиль? – мальчик покосился на пустой портрет самого знаменитого волшебника всех времен, надеясь, что тот покажется и ответит ему.
– У меня такое чувство, что он принадлежал – в прошедшем времени – Артуру, но я не поручусь. Уверен, что на станцию он не прилетел​​! – сообщил Северус, сев за стол и спрятав лицо в ладонях.
– И они действительно разбились о Дракучую Иву? – прохрипел Гарри, абсолютно уверенный, что не желает знать ответ.
– Тоже ведь выбрали, где в Хогвартсе приземлиться, другого места не нашли! – воскликнул мастер зелий. – Они не пострадали, чудом, могу добавить. Только встряхнуло немного. Минерва, наверное, им головы откручивает, пока мы тут разговариваем.
Гарри кивнул.
– Но почему они были в летающем автомобиле?
– Похоже на то, что они опоздали на поезд.
– Так вместо того, чтобы дождаться родителей, они подумали: эй, почему бы нам не полететь в Хогвартс? Представляешь, как будет здорово! – непонимающе воскликнул зеленоглазый волшебник.
– Похоже на то, – повторил Северус. Они немного помолчали, потерявшись в своих мыслях.
– Есть идеи, почему они опоздали на поезд? – спросил Гарри. – Фред и Джордж сказали мне, что они шли прямо за ними, когда проходили на платформу.
Мастер зелий отрицательно покачал головой.
– Минерва появилась прежде, чем я достаточно отошел от шока, что они вообще выжили, чтобы спросить у них.
– Я постараюсь все узнать сегодня вечером, – предложил Гарри.
– Ты поел? – спросил Северус, понимая, что для того, чтобы прийти к его кабинету раньше него самого, Гарри, скорее всего, пропустил ужин.
– Не думаю, что мой желудок сможет сейчас что-нибудь принять... – Гарри затих; он все знал о Дракучей Иве от Сохатого, Бродяги и Лунатика. Одна мысль о том, что его брата к ней подходил, не то что врезался в нее на летающем автомобиле, заставила его вздрогнуть.
– Вот, – сказал Северус, взмахом палочки сделав на кухне тот самый удивительный горячий шоколад. Гарри взял его с благодарностью. Возможно, немного теплого шоколада приведет его в порядок. Он сделал несколько глотков и покрутил чашку в руках.
– Я видел сегодня тестралов, – пробормотал он, похожие на призраков лошади снова объявились в его мыслях, когда он перестал так сильно волноваться за безопасность своего брата.
– Да, ты ведь можешь, – коротко кивнул Северус. – Только помни, как бы тестралы ни выглядели, они не злые существа, к тому же волос одного из них...
– В моей палочке, я знаю, – отозвался Гарри. – Просто они напомнили мне... ну, причину, почему я вижу их.
Северус серьезно посмотрел на мальчика.
– Гарри, мы же говорили об этом; ты не можешь позволить этому отравить тебе жизнь.
Гарри кивнул.
– Я знаю, и я не позволю. Я не позволю! – повторил он, поймав вопросительный взгляд Северуса. – Они просто доказывают, как трудно все это забыть.
Одетый в черное профессор вздохнул.
– Буду честен, Гарри: ты никогда не сможешь окончательно об этом забыть. Ты будешь помнить, но время пройдет, и с каждым разом будет становиться все легче.
Гарри кивнул.
– Могу я одолжить пергамент и перо? – спросил он, немного сбив мастера зелий с толку.
– Зачем?
– Я пораньше ушел с пира под предлогом отправить письмо моим родителям; лучше бы его написать, просто на всякий случай.
Северус кивнул и с улыбкой передал Гарри просимое. Гарри поспешно набросал несколько строк и пожелал Северусу спокойной ночи, зная, что ему уже пора возвращаться.
– И помни, что я тебе сказал, Гарри.
Мальчик кивнул и побежал к Гриффиндорской Башне, успев туда всего несколькими секундами раньше остальных гриффиндорцев; ему пришлось бежать к лестнице в спальню мальчиков, чтобы успеть привязать письмо к лапе Хедвиг и, отправив ее, спуститься по лестнице, встречая своих соседей по факультету. Через несколько минут, когда его брат вернулся и заверил, что не лишился никаких жизненно важных частей, Гарри почувствовал, что его накрыло накопившейся за день усталостью. Он отправился в кровать, кратко пожелав всем спокойной ночи и получив от брата обещание рассказать обо всем утром; вскоре Адриан и Рон последовали его примеру.
Кареглазый близнец Поттер честно сдержал свое обещание и рассказал Гарри, как они обнаружили, что проход на платформу заблокирован, и как они решили взять машину, которую, как оказалось, действительно сделал мистер Уизли. Когда Гарри спросил их, почему они не стали ждать своих родителей, оба мальчика обменялись растерянными взглядами. Гарри только удивленно покачал головой. Лишь спросив своего брата, в курсе ли он, почему перед ними с Роном барьер закрылся, хотя все остальные уже прошли, он понял, что его брат от него что-то скрывает. Вроде как незаметные переглядывания с Роном говорили красноречивее всяких слов, и Гарри внезапно понял, что от него вновь скрыли что-то весьма важное из жизни брата.
Уроки в тот день начались как всегда. Ну, утром были еще два вопиллера, адресованные Рону и Адриану, и Гарри в очередной раз поразился, насколько громко его мать могла кричать; пусть даже голос усилен магией, подумал Гарри, это все равно существенное достижение.
Путь до Гербологии тоже получился довольно интересным. Первокурснику по имени Колин Криви удалось сфотографировать Адриана, попутно спросив у него автограф. Адриан, со своей стороны, остолбенело застыл, и в результате его просто отбуксировали к теплицам, где они – к сожалению – столкнулись с Локхартом; одетый сегодня полностью в бирюзовое, он быстро вышагивал рядом с несшей бинты и очень сердитой профессором Спраут – Гарри углядел печально известную Дракучую Иву, ветви которой покоились в лубках – в направлении столпившихся второкурсников. Большая часть студентов получила команду отправляться в третью теплицу, а вот Адриана задержал блондинистый профессор. Заметив почти испуганное выражение лица брата, Гарри решил сжалиться над ним и не бросать в одиночестве. По поводу чего подошел к профессору Спраут.
– Профессор? – робко спросил он.
– Да, мистер Поттер, – видимо, она все еще была достаточно зла на Локхарта, и не собиралась упрощать Гарри задачу.
– Я просто хотел спросить... Можно мне подождать Адриана? – учитель Гербологии такого вопроса явно не ожидала. – Понимаете, профессор, мы впервые встретили Локхарта несколько недель назад во Флориш и Блоттс, и там случился, ну, инцидент с участием репортера из Ежедневного Пророка, и... – Гарри знал, что профессор Спраут слышала об этом инциденте, все же сделанная в тот день фотография попала на первую страницу газеты. – Я что хочу сказать – Адриану с тех пор неуютно рядом с профессором Локхартом, и, при всем уважении, профессор иногда слишком увлекается...
– Хорошо, мистер Поттер, – решила пухленькая профессор, ее веселый характер, который немного увял от попыток Локхарта покритиковать ее работу, вернулся. – Вы можете остаться. И три балла Гриффиндору за поддержку своих сокурсников.
Она отвернулась к остальному классу, а Гарри, мягко улыбаясь, вышел из теплицы. Получилось даже лучше, чем хотелось. С другой стороны, профессор Спраут не зря возглавляла факультет Хаффлпафф; верность была ее сутью. Он услышал голоса, доносившиеся из-за угла.
– Адриан, Адриан, Адриан... – театрально воскликнул Локхарт. – Когда я услышал, ну, конечно же, это моя вина! Мне захотелось пнуть самого себя! – Чего? Охваченный любопытством, Гарри застыл как вкопанный. Он что-то пропустил? Адриан, похоже, был точно так же растерян, потому что сам все еще ничего не сказал. – Не знаю, когда еще я пребывал в подобном шоке. Прилететь в Хогвартс на машине! Ну конечно же я сразу понял, почему ты это сделал. Издалека видно. Адриан, Адриан, Адриан.
– Чего? – неслышно, одними губами произнес Гарри.
– Дал тебе почувствовал вкус известности, не так ли? Заразил тебя этим. Ты, на первой странице газеты, со мной, и ты не мог дождаться повторения.
Гарри бы рассмеялся, если бы ему не сносило крышку; такой прекрасный материал для шантажа, такое просто нельзя упустить.
– Ох, нет, профессор, слушайте... – произнес Адриан, его голос был удивленным настолько, насколько Гарри себя чувствовал.
– Адриан, Адриан, Адриан, – игнорируя его, продолжал Локхарт. Гарри, чуть выглянув из-за угла, увидел, как светловолосый профессор положил руку на плечо брата. – Я понимаю. Естественно желать немного больше, лишь раз вкусив – и я виню себя за то, что дал возможность этой славе ударить тебе в голову... – Гарри тихо фыркнул. Как будто Адриан даст за славу хоть ломаный кнат... – Но вот что, молодой человек, ты не можешь летать на машинах, только чтобы тебя заметили. Просто успокойся, ладно? У тебя будет еще много возможностей, когда ты станешь старше. Да, да, я знаю, о чем ты думаешь: «Хорошо ему говорить, он уже всемирно известный волшебник!» Но когда мне было двенадцать, я был таким же, как все, никем, точно как ты сейчас. На самом деле, я бы сказал, я был даже менее известен, чем ты! Я имею в виду, что несколько человек все же слышали о тебе, не так ли? Вся эта история с Тем-Кто-Не-Должен-Быть-Назван! – Гарри пришлось слегка прикусить щеку, чтобы не расхохотаться. – Я знаю, я знаю – это не так хорошо, как пять раз подряд получить в Ведьмополитене приз за Самую-Очаровательную-Улыбка, как я, – но это только начало, Адриан, это только начало.
– Так, минутку, профессор... – Адриан все сильнее краснел и уже собирался продемонстрировать знаменитый темперамент, который они оба унаследовали от своей матери. А так как, в случае Адриана, упомянутый темперамент шел в паре с воспитанием Джеймса, Гарри посчитал за лучшее вмешаться до того, как его брат получит отработку в первый же день.
– Здравствуйте, профессор! – громко воскликнул Гарри, подходя к паре и словно не замечая сердитого лица своего брата. Гилдерой был не столь равнодушен.
– Юный Гарри Поттер, если я не ошибаюсь! – воскликнул Локхарт. – Кажется, я слышал, что ты первый на своем курсе, правильно? И ты к тому же брат Адриана?
Нет, я его двоюродная бабушка, с сарказмом подумал Гарри, но пусть его.
– Да, так и есть, – он повернулся к брату. – Профессор Спраут послала меня за тобой, Адриан; у нас урок начинается, – он улыбнулся своему брату и снова обернулся к Локхарту, на полную врубая свою внутреннюю Гермиону. – И я ужасно хотел у Вас спросить, профессор, когда вы выслеживали тех вампиров из Вашей книги, Вояж с Вампирами, Вы использовали традиционное следящее заклинание? Потому что, насколько я понял, там нужно было использовать совершенно особенный вариант!
Сияющая улыбка Локхарта от вопроса Гарри немного померкла.
– Ах, да, как бы я ни хотел поделиться своими знаниями, но, боюсь, я слишком надолго отвлек твоего брата от урока. Пора идти! – бодро подмигнув, он развернулся и ушел. Гарри тоже подмигнул своему брату.
– Я решил, что тебя нужно спасать, – сообщил он, заставив Адриана рассмеяться.
– Ты самый лучший брат! – воскликнул кареглазый близнец, забросив руку на плечи Гарри. – Это гребаный мерзавец! – никак не успокаивался он, бросая убийственные взгляды в том направлении, где исчез Локхарт. – Если он и дальше так будет, клянусь, он об этом пожалеет!
– Знаешь что, Адриан? – вслух задумался Гарри, которого посетила интересная идея.
– Что? – остановился Адриан, как раз собиравшийся войти в теплицу.
– А ведь хорошо бы Локхарт смотрятся с зелеными волосами? – спросил Гарри и вошел в теплицу, оставив своего ошеломленного брата, который догнал его только через несколько секунд. Как только Гарри ответил на заданный профессором Спраут вопрос о мандрагорах, Адриан передал ему бумажку с единственным написанным на ней словом. На пергаменте было написано: «Великолепно». Гарри ухмыльнулся своему брату, который тихо рассказывал Рону о произошедшем. Стоило продумать план...
Они познакомились с мальчиком по имени Джастин Финч-Флетчли, второкурсником с Хаффлпаффа, он сидел за следующим столом после Гарри с братом, Роном и Гермионой. Он пожал всем руки, сделав им комплименты, ну, о них в целом, как понял Гарри.
Оставшийся день, как и ожидалось, прошел совершенно спокойно. И что еще прошло в полном соответствии с гарриными ожиданиями, так это урок ЗоТИ. Локхарт начал урок одним-единственным словом: «Я», – указывая на свою фотографию на обложке одной из его книг, и разразился какой-то глупой шуткой по поводу своей улыбки. Зеленоглазому мальчику не нужно было дополнительных подтверждений, что весь курс будет абсолютно бесполезным. И пускай необходимости в подтверждении не было, розданный Локхартом тест послужил именно им; спустя пятьдесят четыре вопроса о нем самом – правильно на все ответила только Гермиона – профессор Защиты представил по большей части веселящемуся классу существ, которых они будут сегодня изучать.
– Да, – объявил Локхарт, широким взмахом сдергивая ткань, до того скрывавшую стоявшую на его столе большую клетку, – только что пойманные корнуольские пикси.
Окружающие заухмылялись, Гарри и сам немного улыбнулся. Пускай корнуольские пикси были неприятные, но пока они заперты... Гарри побледнел, когда Локхарт придвинулся к клетке.
– Ну, они ведь не… они не очень… опасные, правда? – улыбаясь, спросил Симус, который сидел прямо перед клеткой.
– Не будьте так уверены! – светловолосый профессор раздосадовано погрозил Симусу пальцем. – Эти маленькие паршивцы могут быть дьявольски хитрыми! – Гарри внимательно наблюдал за Локхартом; он был слишком близко к электрично раскрашенным, пронзительноголосым феям, которые сейчас гремели прутьями своей клетки, строя ученикам смешные рожицы. – Вот так, – заявил Локхарт, взявшись за замок клетки. Гарри ахнул... только не это. – Давайте посмотрим, как вы с ними справитесь! – и он открыл клетку.
– Он это сделал, – прошептал Гарри и вытащил палочку, поднимаясь со своего места рядом с братом, который последовал его примеру. Рон и Гермиона позади них сделали то же самое и приготовились встретиться с развернувшейся вокруг них свистопляской. Некоторые пикси полетели прямо в окно, на пол посыпались осколки стекла. Другие в это время начали громить класс, а двое схватили Невилла за уши и оставили его качаться на люстре. Студенты попрятались под партами, а Локхарт призывал их бороться с пикси. Его собственная попытка – довольно глупое движение палочкой и заклинание, которое звучало как-то вроде Пескипикси Пестерноми*, Гарри такого никогда раньше не слышал – закончилась полным провалом, а его палочка последовала за книгами и пергаментами в окно; Невилл едва не приземлился ему на голову, когда люстра не выдержала такого веса. Хватит – значит хватит.
Дезимотус**!
Это заклинание он нашел в библиотеке Северуса во время прошлых весенних*** каникул, ища заклинания, которые можно использовать в разработке метлы. Небольшой шар, прозрачный и словно сделанный из воздуха самого помещения, сорвался с его палочки и ударил в одного из пикси. При контакте, шар единой волной растёкся по классу, и пикси замерли в воздухе, застыв на месте. Гарри указал на клетку, посылая туда пикси, подошел к ней сам и запер дверцу, как только все оказались внутри. Он повернулся и прищурившись посмотрел на Локхарта; названный профессор ошеломленно уставился из-под стола, под которым прятался, широко распахнутыми глазами. Он открыл рот, чтобы что-то сказать или просто от бессилия, но его спас колокол.
– Очень хорошо, мистер Поттер; пятнадцать баллов Гриффиндору!
И он как мог быстро, едва не срываясь на бег, удалился в коридор, оставив позади ошеломленных студентов. Гарри вздохнул, убрал свою палочку в карман и пошел к Невиллу, чтобы помочь ему подняться на ноги.
– Спасибо, Гарри, – пробормотал мальчик, поправляя одежду.
– Не стоит. Ты в порядке, Нев?
– Ага, – отозвался Невилл, а затем пробормотал себе под нос: – Ну почему всегда обязательно я?
– Это. Было. Круто! – воскликнул Рон, хлопнув Гарри по плечу. Гарри ухмыльнулся.
– Серьезно, Гарри, это было замечательно! – добавил Адриан, глядя на все еще замороженных пикси в клетке. Еще несколько студентов поздравили его, пока они пытались спасти свои книги прежде, чем настанет пора следующего урока.
– Как после такого ему можно верить? – жаловался Рон, отыскав свой учебник по Трансфигурации на другом конце комнаты.
– Кому? – спросил Адриан.
– Локхарту.
– Он просто хотел дать нам немного попрактиковаться, – встала на его защиту Гермиона, палочкой очищая от лишних чернил свою домашнюю работу по Чарам.
– Попрактиковаться? – фыркнул Гарри. – Гермиона, он понятия не имел, что делать...
– Но он казался таким знающим, когда прятался под столом! – провозгласил Адриан, заставив Рона и Гарри рассмеяться.
– Ерунда! – запротестовала Гермиона. – Вы же читали его книги! Посмотрите на все эти удивительные вещи, которые он сделал...
– Он сказал, что сделал... – пробормотал Рон, и Гарри искренне кивнул.
– Гоблинское золото! – воскликнул зеленоглазый волшебник, подбирая разваливающийся учебник по Чарам и быстро накладывая на него заклинание Репаро****. – В прошлом году был Квиррелл, теперь это!
Он огляделся по сторонам, рассматривая бардак, которым обернулся класс Защиты от Темных Искусств: кое-где разбитые окна, железную люстру на полу, валяющиеся вокруг обломки столов и клочки бумаги, раньше бывшие книгами и эссе, которые теперь медленно собирали студенты. Хотя бы пикси пока были без сознания. Он повернулся к Невиллу, все еще пытавшемуся найти свою сумку.
– Дамблдор когда-нибудь слышал слово компетентность?

_______________________
* Peskipixi Pesternomi. Вероятнее всего, заклинание образовано от английских слов:
«pesky» – «раздражающий», «надоедливый»;
«pixie» – «пикси»;
«pester» – «надоедать», «докучать», «донимать»;
«no» – «не», отрицание;
«me» – «меня», «мне». (Гарри Поттер вики)

** Desimotus – понятия не имею. Подозреваю, что можно перевести как «против движения». В фильме Гермиона использовала замораживающий Иммобилус («неподвижный»).

*** Если кто вдруг не знает, в Хогвартсе есть рождественские (зимние), пасхальные (весенние) и летние каникулы. Учатся юные волшебники и ведьмы триместрами (тремя семестрами).

**** Reparo – уверена, все в курсе, но на всякий случай: заклинание починки (от англ. «repair» – чинить, ремонтировать).
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Family Bonds - 26 глава | Мели-су - Дневник Мели-Су | Лента друзей Мели-су / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»