Верное начало
– Я все еще в этом сомневаюсь, – сообщил Гарри из-за чашки зеленого мятного чая. Они все же покинули долину, вскоре после инцидента со змеей предыдущей ночью; и «вскоре после», естественно, значит, что они ушли мгновенно, как только похватали полотняные мешочки с цветами и добрались до лошадей. Прежде чем уехать, Северус пробормотал следящее заклинание, чтобы в следующий раз найти долину было проще.
Трехчасовая обратная поездка прошла почти в полном молчании. Гарри направлял свою лошадь, тупо глядя перед собой, по дороге, которую он запомнил за время поиска цветов. Мастер зелий понимал, что его сына нервировали эти новоприобретенные способности, и это не удивительно, учитывая, что змееусты считались злом. Он пытался заговорить с мальчиком пару раз, но тот не реагировал, словно вообще не слышал, что его окликают. Северус просто вздохнул и стал терпеливо ждать, пока они не вернутся в Касбу.
Комната осталась такой же, какой они ее покинули, и он быстро пристроил цветы в одном углу, прежде чем обернуться к Гарри; цветы могли подождать. Он, наконец, подошел к мальчику, которого считал своим сыном, и лишь тогда понял, что Гарри не нервничал; он был в
ужасе. И быстро выяснилось, что причиной страха была не сама способность как таковая. Гарри знал, что Волдеморт был змееустом – вероятно, из разговоров Поттеров или Дамблдора, сам Северус никогда не упоминал такой подробности – и испугался иррационального вывода, что эта способность как-то делала его похожим на Темного Лорда. Его страх только усилился, когда, надевая пижаму, он заметил три новые руны, появившиеся на его эмблеме; только на этот раз символы глубокого зеленого цвета появились на одной из линий эмблемы, а не рядом. Когда Северус перевел их как «змееуст», Гарри побледнел и на двадцать минут выпал из реальности, пока мастеру зелий не удалось заставить его говорить.
Северус замер, узнав, что именно думает Гарри о своем новом таланте, а потом как мог решительно уверял его, что бояться змеиного языка совершенно не стоит. Он объяснил, что это только способность, редкая к тому же, и ему нужно достойно ею распорядиться. Тогда мальчик почти неслышно зарыдал, вздрагивая, и спросил, не ненавидит ли его Северус за то, что он змееуст. После осторожных расспросов он признался, что эти страхи глубоко укоренились, их источником был давний разговор Адриана с Джеймсом; старший Поттер – по справедливости, это, скорее всего, было выдано просто в шутку – сказал Адриану, что он никогда не простит ему, если он продемонстрирует такой «темный» талант.
Северус хотелось заорать; сколь бы одарен ни оказался Гарри, он был всего лишь восьмилеткой, даже еще младше, когда услышал угрозу Джеймса. Было нелегко убедить его, что Северус не питал к нему ненависти, совсем наоборот. Гарри, наконец, заснул вскоре после восхода солнца, и не раньше, чем Северус составил список змееустов, которые были далеки от зла. Он понял, что убедил мальчика, только упомянув Мерлина – в конце концов, он видел такие же руны на эмблеме великого колдуна – но, тем не менее, продолжил перечисление.
Змеиный язык снова всплыл в их разговоре за завтраком на следующее утро. Они сидели за столиком у окна, который Гарри выбрал, осознав, что, если внимательно смотреть, можно различить очертания скалистых утесов в том направлении, где они нашли цветы
Eloḯsa.
– Что за сомнения, Гарри? – закатил глаза Северус, потягивая свой чай; они положили туда просто убийственное количество сахара, думал он, но ни он, ни Гарри не могли без сладкого. – Способность к змеиному языку может быть очень полезна в сложных ситуациях, как мы узнали вчера вечером, – мастер зелий попытался подавить дрожь от одной мысли о том, что бы случилось, если бы Гарри не показал себя змееустом.
– Это точно, – вздохнув, уступил Гарри, и сделал небольшой глоток чая. – Ну и сахара тут! – улыбаясь, пробормотал он в свой чай, что заставило Северуса рассмеяться.
– Слушай, Гарри, тут не о чем волноваться; змеиный – просто еще один язык. Странный, это да, но тем не менее язык, – успокоившись, напомнил мальчику Северус. – Если тебе так будет спокойнее, мы проведем некоторые исследования, как только вернемся домой.
На что Гарри открыто улыбнулся.
– Думаю, мы можем это устроить.
– Хорошо, – с ухмылкой согласился Северус. – А теперь, мы можем оставить этот вопрос, дабы отдохнуть и насладиться завтраком; порой ты демонстрируешь просто невыносимое упрямство, малыш.
– Удивительно, и в кого это я такой, – ответил Гарри, ухмыляясь сам себе. Северус просто усмехнулся, признавая вину.
Оставшееся время их пребывания в Марокко прошло гораздо спокойнее, раз уж они теперь знали расположение цветов. Они возвращались туда следующие три ночи, больше не встречая той змеи, к большому облегчению Гарри, пока Северус не счел, что у них набралось достаточно цветов, чтобы хватило лет на десять.
Они остались в Касбе еще на неделю, ровно столько, сколько им потребовалось, чтобы закончить процесс превращения лепестков в прозрачное, светло-голубое, светящееся масло, которое Северус тщательно упаковал – наложив с дюжину защитных и амортизирующих чар – в свой сундук. Так как у них оставалась еще пара недель отпуска, они решили направиться к морю. День отъезда из отеля стал, вероятно, одним из самых забавных моментов в жизни Гарри, который он будет вспоминать со смехом еще долгие годы. Они упаковали свои сундуки и как раз собирались выйти из комнаты, когда в дверь тихо постучали.
– Мы что, кого-то ждали? – с сомнением спросил Гарри.
– Нет, – ответил Северус тем же тоном. – Ты заказывал обслуживание в номер? – спросил он в свою очередь, направившись открыть дверь, его рука моментально потянулась за палочкой, когда Гарри отрицательно покачал головой. Северус распахнул дверь и отступил, готовый насмерть проклясть любую возможную угрозу, только чтобы увидеть краснеющую...
– Асмае? – шокированно спросил Северус, быстро убирая свою руку от кобуры с палочкой. Гарри ухмыльнулся, поудобнее устраиваясь на кровати, откуда запросто мог следить за разворачивающимся представлением. Асмае и несколько ее друзей, работавших в отеле, все это время старались убедиться, что у них было все, что они хотели. Гарри в полной мере этим пользовался, и, состроив самый невинный взгляд, выпрашивал – и получал – свежие шоколадные круассаны каждое утро. Северус сказал, что это нехорошо с его стороны и он должен немедленно прекратить клянчить; Гарри не внял его словам, в основном потому, что мастер зелий в тот момент сам жевал круассан.
– Доброе утро, мистер Блэк, – улыбаясь, поприветствовала его Асмае. – Я узнала, что Вы выезжаете сегодня из нашего отеля, и зашла посмотреть, нужна ли Вам какая-либо помощь.
Северус подавил желание закатить глаза на высказывание этой женщины; он глубоко сомневался, что регистраторы отеля должны помогать своим клиентам паковаться.
– Мы готовы уйти, мисс Асмае, – сообщил Гарри с широкой улыбкой.
– Да, как сказал мой сын, мы уже все упаковали, – согласился Северус. – Спасибо за Ваше участие, – вежливо улыбнулся он и слегка поклонился.
– Тогда я надеюсь, Вам понравилось пребывание в нашем отеле, – сказала она, улыбнувшись еще шире.
– Да; все было прекрасно, – поблагодарил мастер зелий и выжидающе посмотрел на женщину; что еще она хочет сказать? Когда она не сделать и шага, чтобы уйти, он решился заговорить. – Еще что-то? – он замолчал, ожидая, что она уйдет.
– Только одно, – сказала она, ее улыбка превратилась в усмешку. Северус немного побледнел. Гарри захотелось попкорна. – Северус?
– Да? – немного испуганно отозвался он. Он собирался спросить у нее, что случилось, чего она, ради всего святого, хочет, когда она резко подалась вперед; она схватила его за ворот рубашки, потянула вниз и ото всей души его поцеловала. Мыслительная деятельность Северуса замерла; чего бы он ни ожидал, но точно не этого. Как только ему удалось справиться с шоком и вновь запустить свой мозг, он обнаружил, к своему великому удивлению, что отвечал на ее поцелуй. Наконец, Асмае отодвинулась и посмотрела на ошеломленного мастера зелий – глаза широко распахнуты, кровь прилила к щекам.
– П... пришли мне сову, – чуть заикнувшись, произнесла она слабым голосом, прежде чем ослепительно улыбнуться и выйти из комнаты, подмигнув через плечо. – В тихом омуте... – пробормотала она, подходя к лифту с широченной улыбкой. Вернувшись в люкс, Северус закрыл дверь и повернулся к Гарри с растерянным выражением лица.
– Что это было? – спросил он, полностью дезориентированный. Позже он осознает, что не почувствовал укола вины и разочарования, как бывало прежде, когда он думал, что девушка, которую он целовал, была не Лили.
– Это было хорошо, – спокойно сказал Гарри, прежде чем упасть на кровать, подрагивая от смеха. Северус посмотрел на него, как на психа, прежде чем сдаться и улыбнуться самому. Его улыбка вскоре переросла в смешок, а смешок перерос в смех, и прежде, чем он успел опомниться, он уже пытался отдышаться.
– Это
действительно было хорошо, если можно так выразиться, – прокомментировал мастер зелий между вздохами. Из всего, что могло приключиться...
– Так что, мы выходим? – спросил Гарри, сверкая глазами.
– Да, – сказал Северус, утирая глаза. – Почему нет?
– Я подумал, что, возможно, ты и Асмае хотели бы провести некоторое время вместе, – сказал Гарри, выглядя невиннее, чем Северус считал возможным.
– Ну все, малыш! Тебе запрещено говорить подобное о девушках, пока тебе не исполнится тринадцать,
и ты никогда больше не останешься снова в одной комнате с дворнягой.
Черт бы побрал Сириуса Блэка и влияние, которое он оказывает на его бедного, невинного Гарри! Глаза Гарри опять расширились, и он демонстративно надулся. Северус отвернулся и левитацией поднял сундуки, готовый выдвигаться, с единственной мыслью в голове; не надо смотреть Гарри в глаза. Не надо смотреть Гарри в глаза...
Они покинули отель (Северус использовал все навыки уклонения, которые развил во время войны) и аппарировали прочь. Они провели несколько дней в Марракеше, посетили его знаменитые волшебные рынки – как сказал Северус, они назывались souqs (сук) – прежде чем направиться на север к Фесу, и даже еще более северному Танжеру. Именно там Северус понял, что Гарри никогда прежде не купался в море, так что он задался целью посетить столько пляжей, сколько они могли себе позволить за оставшуюся неделю. И они так и сделали, Гарри наконец-то с толком использовал свои плавательные навыки, приобретенные во время купания дома, в озере.
Они решили провести свою последнюю ночь в Марокко снова в Танжере, сидя на веранде своего гостиничного номера, наслаждаясь видом. Гарри на мгновение закрыл глаза, вспоминая свое первое путешествие за границы Англии. Это было больше, чем он мог надеяться. Он снова открыл глаза, глядя поверх моря, на едва заметные огни Европейского побережья; после неожиданного ливня стало очень ясно, и Гибралтар был виден весь день.
– Мы должны когда-нибудь там побывать, – заявил Гарри, потягивая очередную чашку чая. Он не мог даже вспомнить, как приговорил большую часть горячего напитка, но это его не волновало.
– Хм? Там? Где именно? – встрепенулся Северус; он сам погрузился в воспоминания, в частности, об их двухдневной экскурсии в Атласские горы. Он все еще не мог поверить, сколько удовольствия он получил; казалось, прошли годы – хотя, прошли и правда годы – с тех пор как он мог побыть самим собой перед людьми, которые не являлись Гарри, как получилось за этот прошедший месяц. Но все было именно так, у него даже были фотографии в доказательство; Гарри всерьез планировал свести их в альбом, как только они вернутся домой. Это заставило улыбку появиться у него на лице; Гарри не знал, но это будет первый семейный альбом в его жизни.
– За Гибралтарским проливом, понимаешь? Я хотел бы за Гибралтар.
Северус кивнул, ухмыляясь.
– Это можно устроить, – в уме он уже строил планы на экскурсию как-нибудь потом в выходные. – В любом случае, ты должен подготовиться; я не имею ни малейшего представления о том, какие ингредиенты мне понадобятся для следующего Волчьелычьего. Или куда нам придется отправиться, чтобы их достать, если уж на то пошло, – заговорщицки подмигнув, сказал мастер зелий. Гарри рассмеялся.
– Ну, я надеюсь на Индию. Или Норвегию, – с улыбкой предположил Гарри. – Куда-нибудь в Скандинавию, если честно.
– Кто знает, может быть, в итоге мы в следующий раз окажемся на Аравийском полуострове, – предположил Северус, они держали ухо востро, надеясь обнаружить боевого единорога, которого вроде бы видели в Марокко, но слухи оказались всего лишь слухами. И Гарри действительно хотел увидеть вблизи боевого единорога, даже если он не заострял на этом внимание. Он никогда не настаивал, таков был его характер, но Северус все замечал.
– И то верно, – ответил Гарри с ослепительной улыбкой и поднял в тосте чашку. – За наш первый отпуск за границей!
Северус рассмеялся и чокнулся с Гарри.
– И за те, которые ещё будут, – добавил он, на что мальчик энергично закивал.
Следующее утро было горько-сладким. Оба волшебника скучали по замку, который они называли домом, но возвращение означало необходимость снова скрываться. Хотя все к лучшему, решил Гарри, убедившись, что ничего не забыл; так и должно быть, в конце концов, у него только что было удивительное путешествие.
– Все упаковано? – спросил Северус, подобные мысли вертелись и в его голове. Он предвидел, что будет нелегко снова превратиться в отстраненного и черствого человека, которого он так долго изображал.
– Все упаковано, – подтвердил Гарри. – Готов отправляться домой!
Северус, не удержавшись, улыбнулся в ответ. Он левитацией поднял свой сундук и выжидающе посмотрел на Гарри; мальчик попросил научить его этому заклинанию, и Северус согласился. Гарри вытащил палочку и произнес заклинание вслух, в результате чего сундук постепенно поднялся с пола – заклинание получилось просто отлично.
– Молодец, Гарри! – оценил Северус усилия зеленоглазого волшебника, затем они оба вышли из своего номера, а потом выписались из отеля. Аппарировав на пустое поле за городом, Северус направил свою палочку на камень, чтобы создать необходимый им порт-ключ. –
Портус!
Они оба ухватились за камень, и через несколько секунд Гарри почувствовал уже знакомое тянущее ощущение активации порт-ключа. Когда он открыл глаза, он снова был в замке. После всего, случившегося за месяц, мальчик был удивлен радостью, охватившей его, когда он вновь очутился в холле. Он тосковал по дому сильнее, чем думал.
– Хозяин Северус, Хозяин Гарри! – поприветствовала их маленькая фигурка Мини, домовой эльф была невероятно взволнована. – Вы вернулись, сэры! – воскликнула она, и прежде, чем Гарри смог с собой справиться, он бросился к ней и обнял.
– Так скучал по тебе, Минни! – сказал он и, отпустив ее, удивился, увидев ее полные слез глаза. Северус нежно улыбнулся этой сцене.
– Мы скучали по тебе, – поправил он, соглашаясь. – Кто кроме тебя будет ругать нас за пропущенные трапезы? – пошутил он, и домовой эльф оценивающе уставилась на них.
– Вы немного загорели, сэры, – радостно заметила она. – И хозяин Гарри снова вырос!
– Правда? – растерянно спросил Гарри.
– Думаю, да, – сообщил Северус, вышагивая рядом с мальчиком. Гарри определенно подрос с тех пор как они ушли. Должно быть, дело в солнце и открытом воздухе, сделал вывод Северус.
После хорошего завтрака и нескольких часов отдыха Северус решил немного потренироваться с мечом, чем пренебрегал во время отпуска. Он хотел поскорее начать работать над Волчьелычьим, но сперва ему требовалось посетить Косой Переулок; нужно было достать котел для зелий из чистого серебра, и было только одно место, которое, как он знал, соответствовало стандартам и гарантировало качество. Он открыл дверь тренировочного зала и осознал, что не один.
– Нас посетила одна и та же мысль, как я понимаю.
– О, привет, папа! – подскочил Гарри, балансируя мечом. Меч, который использовал Гарри, был намного меньше, чем у Северуса, но все равно тяжелый, и мальчик уже вспотел. Мастер зелий, конечно, затупил чарами все мечи в помещении в тот же момент, когда они решили начать тренировки. – Я понял, что мне надо кое-что наверстать, – признался мальчик, и Северус кивнул:
– Это нам обоим нужно.
Затем они занялись подготовкой. Немного разогревшись, Северус бросил заклинание, необходимое для активации статуи, которая служила им инструктором. Прошло два часа, прежде чем их гранитный наставник счел, что на сегодня с них хватит. Северус пришел к выводу, что они прогрессируют, но в это было трудно поверить, когда болит столько мышц. Ну, по крайней мере, теперь у меня
есть мышцы, которые могут болеть, подумал он, прежде чем они разошлись по своим комнатам, и после быстрого душа встретились на кухне, чтобы пообедать.
– Я думаю, этот вечер мне нужно потратить на западную башню, – сказал Гарри, когда они приступили к десерту. Минни действительно скучала по нам, подумал Гарри, пережевывая кусок шоколадного торта, который эльфы обычно готовили на Рождество. – Ну, там, разместить новые графики, я же их купил, чтобы использовать.
– Я не против, делай, как считаешь нужным, – согласился Северус, чуть ухмыляясь. – Только не засни снова на телескопе, – добродушно предупредил он мальчика, прежде чем отправить в рот еще кусочек торта; нужно так почаще, решил он. Как ни крути, в одном Люпин прав; с шоколадом все лучше. С другой стороны, Люпин, как правило, много в чем прав, признал Северус, думая о единственном из банды друзей Джеймса Поттера, которого находил терпимым. И к слову о Люпине...
– Мне нужно завтра утром сходить в Косой Переулок, за тем котлом, о котором я тебе говорил, – сообщил Северус, чем немедленно привлек внимание Гарри.
– В тот специализированный магазин? Миллс и Трэффорд, верно? – спросил мальчик, вспоминая раз, когда он впервые услышал это название. Тогда, в последнюю ночь в долине, Северус объяснил, что высококачественное Волчьелычье готовят исключительно в котлах из чистого серебра. Это было одной из причин, как объяснил – при этом, по правде, весьма рассердившись – Северус, по которой производится и поступает в продажу так много некачественного Волчьелычьего зелья; оно было почти неэффективным, но дешевым в производстве.
– В тот самый, – кивнул Северус. – Они единственные, кому я могу доверять, что получу доброкачественный серебряный котёл.
Они вернулись к десерту – также известному как половина шоколадного торта – болтая о своем отпуске, развитии волшебных картин, астрономии и перспективах выучить рецепт шоколадного торта, который они ели. Гарри действительно отправился в западную башню, провел там весь вечер, и там бы и заночевал, если бы не напомнил себе о запланированном на следующее утро походе в Косой Переулок. Он вернулся в свою комнату и с трудом поборол желание уснуть прямо в одежде, его организм все еще привыкал к прохладной Шотландии.
На следующее утро двое волшебников заняли кухню замка, доедая остатки шоколадного торта, посчитав не прикончить его большим расточительством. После нагоняя от Минни – ее хозяева должны съесть на завтрак что-то кроме шоколада! – они многословно извинились и, должным образом пристыженные, решили отправиться в Косой Переулку, не упоминая о своем намерении посетить там Флориана Фортескью.
Впервые за месяц они использовали заклинания маскировки, чтобы скрыть свою внешность. Северус решил, что Гарри должен стать на несколько сантиметров выше, чем был, когда они уехали, что оказалось серьезно меньше тех добавочных восьми дюймов*, на которые тот вытянулся с тех пор, как они впервые использовали скрывающие заклинания. И, конечно, ни один из них не обрадовался тому, что пришлось прятать загар, который они приобрели за время путешествия по Марокко, но чем-то надо жертвовать.
Косой Переулок был заполнен семьями, готовящимися к новому учебному году – было тридцатое августа, в конце концов – и Гарри веселился по полной, когда все студенты съеживались, едва завидев Северуса. Должно быть, это из-за мантии, решил он, и внимательно следил за собой, изо всех сил стараясь выглядеть тихим и запуганным. Определённо, внешность бывает обманчива, подумал зеленоглазый мальчик, сравнивая собственную маску, спроектированную Северусом, и настоящего себя; он лениво размышлял, как бы отреагировали эти ныне запуганные студенты, если бы увидели ужасного Мастера зелий таким, какой он на самом деле. Девочки бы порадовались, уж в этом он был уверен.
Они дошли до Гринготтса и свернули налево, где дорога раздваивалась; с правой стороны шла дорога, где находилось несколько магазинов, в том числе Олливандера, а затем Косой Переулок переходил в Лютный Переулок. С левой стороны, однако, начинался район более специализированных магазинов и – еще дальше – зданий магических предприятий, таких как Ежедневный Пророк и главные офисы компании Скоростные Метлы Нимбус, создавшей серию Нимбус.
Этот район был намного менее людным, а средний возраст клиентов сместился с четырнадцати до пятидесяти-шестидесяти. Миллс и Трэффорд, тот магазин, который они искали, был в одном из ближайших к Гринготтсу зданий, всего в пяти минутах ходьбы от развилки. Следуя за Северусом, Гарри занимался тем, что зачарованно переводил взгляд с одного магазина на другой. Он мечтал о дополнительной паре глаз, чтобы можно было увидеть побольше всякого нового вокруг, и чуть не пропустил нужный магазин, глазея на здание по другую сторону улицы, где продавались редкие растения – здание выглядело как нечто среднее между обычным магазином и парником.
Миллс и Трэффорд представлял собой каменное здание, как и большинство магазинов в Косом Переулке, и Гарри видел сквозь витрину много разных котлов и другого хрупкого на вид оборудования, созданного из металла или стекла. Северус мягко улыбнулся благоговейному выражению на лице Гарри и немного подтолкнул мальчика вперед. Гарри легко поддался, больше всего на свете желая самому войти в это здание. Зеленоглазый мальчик был самым молодым клиентом в магазине, и делал все возможное, чтобы не прикасаться к предметам вокруг себя, одновременно до смерти желая спросить, для чего нужен каждый из них.
Колдуны и ведьмы вокруг него, выглядевшие настоящими мудрецами, беседовали о таких вещах как последние достижения в теории арифмологии или об ожидаемом решении Визенгамота, а мальчик восторженно слушал, пытаясь уловить сразу все. Северус разговаривал с владельцем, объясняя, что именно ему требуется, и ни он, ни Гарри не заметили волшебника в роскошных темно-фиолетовых одеждах, смотревшего на них из другого конца магазина. Но сам старый волшебник их заметил, и теперь направлялся к ним с блеском в карих глазах и взволнованной улыбкой.
– Весьма рад снова видеть тебя, Гарри! – воскликнул он, подойдя к двоим волшебникам. Мальчик, вздрогнув, обернулся и в замешательстве уставился на пожилого человека, прежде чем на его лице появилось узнавание.
– Мистер Николас? – спросил он с застенчивой улыбкой. Мастер зелий наблюдал эту сцену с удивлением.
– Вижу, ты меня помнишь, юноша, – с улыбкой заметил Николас, а затем перевел взгляд на одетого в черное человека, сопровождавшего Гарри. Тот выглядел усталым, а еще старше, чем, похоже, был на самом деле, подумал Николас. Определенно, остро нуждается в целенаправленном откармливании, как сказала бы его жена. Но было что-то в его глазах... покровительство и глубокая любовь к зеленоглазому мальчику, Николас был в этом уверен. И самое главное, в тот момент, когда он понял, что за ним наблюдают, эти глаза словно замерзли, превращаясь в пропасть черного и темно-серого, запирая все свои секреты где-то глубоко внутри. Возможно, мастер Окклюменции?
– Я Северус Снейп, – представился мужчина, его тон был четким и отрывистым. Какой странный молодой человек, подумал Николас, рассматривая мужчину, которого Гарри год назад ласково назвал Севом; он не походил на того, кто легко позволит кому-то называть себя Сев. – Вы, кажется, знакомы? – спросил он, переводя взгляд с застенчиво улыбающегося мальчика на мужчину и обратно.
– О, мы просто встречались год назад, точно в этот же день, – сообщил Николас, усмехнувшись. – Тоже в Косом Переулке; кажется, Вы брали его покупать телескоп?
Северус приподнял бровь, вспоминая тот день.
– Понятно, – лаконично отозвался он. – И Вас зовут? – его лицо ничего не выражало, но по тому краткому первому взгляду, который удалось поймать, прежде чем одетый в черное мужчина спрятался за ледяной маской, Николас мог сказать, что большая часть реакции Северуса была вызвана заботой о мальчике. Он вел себя как волк, отметил старик, защищающий своего детеныша. Было бы интересно наблюдать, если бы молодой человек не выглядел, скажем прямо, настолько пугающим. Северус, со своей стороны, пытался придумать причину, почему старый волшебник казался таким знакомым; он был уверен, что они никогда раньше не встречались.
– Простите мои манеры, – повинился старый волшебник. – Меня зовут Николас; Николас Фламель, к Вашим услугам.
Это все объясняет, подумал Северус, его глаза увеличились. Это определенно объясняло, почему этот человек казался таким знакомым; он был Николасом Фламелем.
Тот самый Николас Фламель, прославленный алхимик и единственный известный создатель Философского Камня. Гарри любопытными глазами наблюдал за обменом репликами; он слышал это имя. Фламель... Северус, казалось, тоже его узнал, и судя по выражению его лица, Николас был кем-то очень важным.
– Встретиться с Вами большая честь, мистер Фламель, – сказал Северус, его голос ничем не выражал его внутреннего смятения, когда он протянул руку для приветствия. Он разговаривал с шестисотлетним алхимиком; такое не каждый день случается. Что это у Сева глаза заблестели, задумался Гарри. Николас определенно был кем-то важным. – Я большой поклонник ваших работ.
– Ох, что ж, – отозвался Николас, пожимая руку мастеру зелий. – И мне приятно с Вами познакомиться. Я чувствовал, что наши с молодым Гарри пути однажды снова пересекутся! – сообщил он, подмигивая покрасневшему Гарри. – Итак, юноша, я знал, что ты интересуешься астрологией, но я никогда не предполагал встретиться с тобой здесь.
– На этот раз заказчик не я, мистер Фламель, – сообщил Гарри с коротким смешком. – Я просто за компанию. Не то чтобы я жаловался, заметьте; это удивительный магазин!
Теперь смеялся уже Николас.
– Да, я понял, что он тебе понравился, – согласился старый волшебник. – И что же Вы здесь ищите, мистер Снейп, если мне позволено поинтересоваться? Вы все же гораздо моложе обычной клиентуры, – спросил Николас.
– Видите ли, я... – начал Северус, пытаясь придумать жизнеспособное объяснение, когда вернулся радостный владелец магазина.
– Вам повезло, профессор! – воскликнул он с улыбкой. – У нас на складе есть требующиеся Вам котлы! Найти чистое серебро – не простая задачка, а? – спросил он, прежде чем увидел Николаса. – Я Вас и не заметил, мистер Фламель! Как всегда, честь видеть Вас в нашем магазине! Я полагаю, Вы здесь за Вашим заказом?
– Конечно. Все готово?
– Все, что Вам требуется, прибыло вчера вечером! – заверил его хозяин. – Я должен пойти и забрать все немедленно, – Николас кивнул, и продавец ушел, добавив напоследок: – Один из наших сотрудников принесет Вам котел через нескольких минут, профессор Снейп.
– Значит, котел из чистого серебра? – вопросительно приподнял бровь Николас. – Интересные покупки; не многие зелья такого требуют, и не так много мастеров – особенно Вашего возраста – стремятся купить подобное. Но, опять же, профессор Снейп, я знал, что слышал прежде Ваше имя; Вы хогвартский мастер зелий, верно? Самый молодой мастер зелий за последние четыреста лет, если память мне не изменяет.
– Вы правы, мистер Фламель, – кивнул Северус, пытаясь подавить шок от мысли, что всемирно известный алхимик слышал о нем.
– Пожалуйста, называйте меня Николас, профессор, – попросил старик.
– Если Вы будете называть меня Северус, – с мягкой улыбкой предложил в ответ мужчина в черном.
– Согласен, – сообщил Николас, смеясь. – Итак, Северус, скажи мне, – он стал переводить взгляд с него на Гарри и обратно. – Вы, случайно, не являетесь отцом юного Гарри?
Гарри и Северус ухмыльнулись, сходство их реакций не осталось для старого волшебника незамеченным.
– Нет, мистер Фламель, – ответил Гарри за них обоих.
– Нет? – с сомнением повторил Николас; это объясняло, почему мальчик звал мастера зелий Сев. Но, опять же... – Я мог бы поклясться, что вы отец и сын; вы так похожи друг на друга.
– Нам часто это говорят, – с ухмылкой признался Северус. – Но нет, я просто присматриваю за Гарри для его родителей.
И все же, ты любишь его, как своего собственного, подумал Николас, задумчиво глядя на них обоих. Он только что заметил, но была какая-то мелочь... не столько в их внешности, и не только их общая субтильность и чрезмерная бледность для конца августа. Оно не улавливалось с первого взгляда, даже со второго или третьего, но после тщательных наблюдений за ними этого просто нельзя было не заметить.
– И почему же твои родители не с тобой в это прекрасное летнее утро? – непонимающе спросил Николас; теперь уже дважды в летние месяцы он встречал Гарри с Северусом.
– Они заняты, сэр, – ответил Гарри, пожав плечами. И, видимо, мальчика не очень беспокоил этот факт, как будто он уже привык к подобному.
– Ясно. И я настаиваю, чтобы ты тоже называл меня Николасом; я уже чувствую себя достаточно старым!
Гарри рассмеялся на это заявление.
– Хорошо, Николас, – согласился мальчик.
– Интересно, не могли бы двое молодых людей... – начал Николас, но тут его прервал продавец, вернувшийся с коробкой, наполненной хрупкими на вид предметами. Точно не флаконы, решил Гарри, заметив странную стеклянную штуку.
– Надеюсь, Вас все устраивает? – спросил владелец магазина, когда Николас достал один из бронзовых предметов; оно было похоже на сферу размером с апельсин. Николас вытащил палочку и стукнул по предмету один раз, в результате чего сфера раскрылась, изнутри появились сферы поменьше и начали плавать вокруг центральной, когда она закрылась и в свою очередь взлетела над ладонью Николаса. На поверхности каждой из маленьких сферах, которые были зеленого, синего, красного и серого цветов, казалось, был вырезан темный символ. Треугольники? Гарри стал с интересом следить за их вращением; прежде, чем он успел снова задуматься над странными символами, Николас снова постучал по сфере и она вернулась к своему изначальному состоянию.
– Да, все прекрасно, как обычно, – успокоил Николас человека, который тут же ушел, чтобы поприветствовать в магазине новых клиентов.
– Всегда к Вашим услугам, мистер Фламель, – сообщил он и повернулся к Северусу. – Ваш котел будет через минуту, профессор.
– Заинтересовался Извлекателем Элементов, Гарри? – с улыбкой спросил Николас; он не пропустил любопытного взгляда мальчика.
– Эта сфера так называется? – с трепетом спросил тот. – Вы сказали, элементов? Это про те символы на цветных сферах? Они были похожи на руны, но не совсем, – высказал Гарри, краснея под становившейся все шире улыбки на лице Николаса.
– Ты их заметил? – заинтересованно спросил он. – И да, ты прав, символы обозначают элементы, но это не руны; они называются алхимическими символами, Гарри, – воскликнул Николас. Брови Гарри почти исчезли под его непослушными волосами.
– Алхимические символы? – непонимающе спросил он. – Значит, Вы алхимик? – спросил он, широко распахнув глаза. Северус усмехнулся.
– И снова верно, – подтвердил Николас. Работник магазина, наконец, прибыл с котлом для Северуса; глаза Гарри снова расширились. Он был великолепно сделан, замысловатые узоры охватывали блестящее серебро.
– Ваш котел, профессор, – сообщил работник магазина, осторожно устроив котел на столе. Северус кивнул и выплатил требуемую сумму – довольно большую, как решил Гарри – а Николас внимательно наблюдал за покупкой, его все это очень интересовало. – Вам нужно еще что-нибудь?
– Нет, это все, – заверил Северус, в завершение тщательного осмотра котла бросив быстрое заклинание, чтобы убедиться, что тот был полностью серебряным. Удовлетворенный, он обратился к работнику магазина. – Сегодня чуть позже я пришлю моего домового эльфа его забрать, – сообщил он и обратил свое внимание на Гарри и Николаса; он не рискнул бы расхаживать с таким дорогим котлом, и он бы не хотел объяснять, почему его владелец находится под скрывающими чарами.
– Как я уже говорил, интересные покупки, – с улыбкой высказал Николас.
– Думаю, да, – согласился Северус, а Гарри кивнул.
– И возвращаясь к тому, что я хотел сказать, прежде чем нас прервали, – продолжил алхимик. – Я хотел поинтересоваться, свободны ли два джентльмена во второй половине дня.
Северус и Гарри переглянулись; они могли потратить денек.
– Вполне, – сказали они одновременно, оглядываясь на посмеивающегося Николаса.
– Прекрасно! Тогда, не хотели бы вы зайти ко мне на чай около пяти? – спросил Николас. – Перенель, моя жена, была бы вне себя от радости, и я хотел бы показать тебе, Гарри, что делает эта сфера.
Мальчику захотелось прыгать от радости; настоящий алхимик хотел чему-то его научить! Он повернулся к Северусу – который выглядел слегка удивленным приглашением – ожидая решения. Мастер зелий улыбнулся.
– Мы были бы очень рады, – согласился Северус, и Гарри, улыбнувшись, обнял его с тихим: –
Ура!
– Значит, решено! – сказал Николас, хлопнув в ладоши. – Вы можете пройти через камин около пяти, просто скажите, что хотите посетить замок Фламелей, – глаза Гарри заблестели, когда он смотрел на Северуса; еще один замок. – Я на день подключу камин к основной сети.
– Мы будем ровно в пять, – заверил его Северус, и покинув магазин, три волшебника вместе пошли к Дырявому Котлу, оживленно переговариваясь о Хогвартсе. Когда они дошли до Флориана Фортескью, их пути разошлись, поскольку два младших волшебника потянулись за новым «Шоколадным Пломбиром Тройной Сюрприз», рекламируемым на вывеске; конечно, они не смогли бы съесть его прямо там – из-за их прикрытия и тому подобного – но ничто не мешало Гарри пойти и купить на двоих.
_______________________________________
* 8 дюймов - это немного больше 20 сантиметров.
Символы на 4 сферах Извлекателя Элементов:
[показать]