А вы никогда не задумывались, почему нас некоторые написания и произношения слов раздражают гораздо больше, чем другие? Почему нас бесит именно неправильное "звОнит", ведь с формальной точки зрения оно не лучше и не хуже, чем нормативное "звонИт". Почему мы ужасаемся, когда кто-то "ложит", а не "кладет", почему бесит "красивЕе", сказанное вместо "красИвее".
Я задумывалась, и догадки мои подтвердились, когда я почитала Корнея Чуковского "Живой как жизнь" - его заметки о языке. Он рассказывал об истории некоторых слов.
Скажем, знаете, что слова "бездарность" и талантливый" для людей начала 19 в. звучали примерно так же, как для нас сейчас "звОнит" или "красивше"? Это слова простонародного происхождение, которое сейчас бесследно выветрилось.
Знаете ли вы, что тогда же возмущались: "зачем нам это дурацкое французское слово "суп", если есть наше, русское "похлебка"?" То есть "суп" для тогдашних людей звучал, наверное, как для нас какой-нибудь мерчендайзер)). Теперь же это слово вошло в язык, а диким стало, наоборот, употребление "похлебки".
В чем же тогда дело? Дело не в словах, конечно, а в их происхождении! Слова сами по себе - набор звуков, они не плохи и не хороши. А вот если мы знаем, что таким языком говорят какие-нибудь неграмотные и тупые социальные "низы", употребляемые ими слова приобретают именно этот раздражающий оттенок. Красивше, звОнит, ложить - если представить человека, который постоянно их употребляет, как раз и получится какая-нибудь недоразвитая деревенщина в плохом смысле этого слова. Отсюда и наше раздражение.
Поэтому вполне вероятно также, что звОнит перейдет в литературную норму и перестанет раздражать, как не раздражают нас суп и бездарность с талантливым...