• Авторизация


危机(wei ji) 26-03-2011 12:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В китайском языке, слово "кризис" обозначают два иероглифа 危机 (wei ji) - один из которых значит "опасность", а другой - "шанс, намерение, стремление". Древние китайцы знали, что даже у мрачной ситуации есть свое позитивное намерение. Нет такой вещи как отрицательный опыт, есть только возможности для роста и продвижения вперед по дороге самосовершенствования. Сила рождаеться из борьбы (я бы сказала "из дествия"). Возможно ли ощутить радость пребывания на вершине горы, сперва не побывав у ее подножия?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
А я вот взял словарь иностранных слов за 1974 г. и прочитал, что слово "кризис" походит от греческого слова обозначающего "выход", "заверщение"... и сразу становится понятно, к чему приведут, например, меры нашего правительства по "борьбе с кризисом"... Как можно бороться с тем, что уже закончилось... Надо просто действовать по-другому, по-новому... И думаю, что сила всё-таки рождается из творчества или из творческого действия.... В то время, как борьба, на мой и не только мой взгляд, порождает напряжение или, опять же, снова борьбу... )))
Я кстати, в скобочках от себя добавила "из действия", потому как тоже считаю борьбу не лучшим вариантом. Здесь идет речь не только о "словарном" значении слова, а больше о культуре народа, или точнее их философии. Философия древнего Китая, достаточно глубока, и то что они составили слово "кризис" из двух таких противоположных иероглифов, только говорит о их бесконечной мудрости, поскольку я уверена, что негативные ситуации происходящие в жизни человека, это, то что его подталкивает к росту, к изменениям, к тому чтобы самосовершенствоватся :)


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник 危机(wei ji) | Ленуська-хохотуська - Дневник Lenuska:))) | Лента друзей Ленуська-хохотуська / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»