Об обоснованности претензий Путина В.В. к убогому качеству теории русского языка
23-08-2016 12:46
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Об обоснованности претензий Президента Путина В.В. к текущему, убогому качеству нынешней теории русского языка.
Фактически с момента вступления в должность Президента России В.В. Путин пытается осуществить реформу преподавания русского языка. Каких только мероприятий он не проводил, каких только органов по защите русского языка он не создал. Однако все его усилия попросту утекают, как вода утекает сквозь песок.
И при этом все те, кто действительно должен заниматься искоренением проблем русского языка, попросту нагло и бесцеремонно вставляют палки в колёса, на глазах у Путина демонстрируя услужливость , а на деле, за его спиной делая всё наоборот и показывая ему в спину фиги. Поэтому, если посмотреть трезво, что же удалось В.В. Путину ценой неимоверных усилий, то в отношении русского языка так ничего существенного не создано. А если что путёвое и создано, то это всё вопреки тем барьерам, которые созданы бюрократической академической наукой. В том числе – представленный выше ЕАСТ БТРЯ – Единственный Адекватный Словарь Терминов Безоговорочной Теории Русского Языка, который создавался несмотря на яростное сопротивление неадекватной интеллигентствующей массе академической науки.
Скажу даже больше – В.В. Путину фиги крутили не только в спину. Ибо если почитать прессу, то грязи на Президента России по стремлению ввести русский язык в цивилизованное русло вылито немало. Немало и слёз крокодильих пролито по этому поводу (кстати, письменные свидетельства о введении школ на Руси киевским князем Владимиром так же свидетельствуют о том, что матери детей, отдаваемых в школы, заведомо считали их мёртвыми).
Так и сейчас, вместо того, чтобы помочь В.В. Путину освободиться от научного бреда, существующего в нынешней убогой теории русского языка, на него продолжают лить ушаты помоев, не отдавая себе отчёта в том, что Путин действительно понимает сложившуюся тяжёлую проблему с обучением русскому языку.
Дело в том, что опыт Украины показал, что как только вменяемое государство ослабляет патриотическое воспитание, сразу же возникают в обществе неадекватные, невменяемые интеллигенты, которые ради достижения своих мерзких интересов готовы идти на любые провокации. А ведь ненависть к русскому народу фактически культивировалась с того момента, как только на Украине воцарился принцип плюрализма, когда любое невменяемое быдло могло говорить свой бред без каких – либо ограничений. И России, по сути, грозило то же самое. Вот поэтому Путин и решился на то, чтобы СМИ поставить под контроль государства. Но этого мало. Чтобы воспитать адекватных, вменяемых русских патриотов, необходимо ещё чтобы в школах обучали адекватным знаниям. Ибо если дать человеку неадекватные знания, то с него может получиться нечто , похожее на свидомого украинца.
Поэтому просто так говорить о том, что нынешняя теория русского языка крайне убога – мало. Надо понимать, что убогость теории русского языка создана академической наукой, которая совершено ничего не делает, чтобы из своих рядов убрать всякую нечисть, всякое интеллигентствующее быдло, всяких мерзких и гнылых носителей бреда.
И ведь сам – то Путин и не скрывает того, что РАН является рассадником всякой сверны. Вот в частности, что он говорил совсем недавно:
«Предстоящее десятилетие будет решающим и для нас, и для всего мира, который уже вошел в период глобальной турбулентности. Жизнь меняется серьезным образом, и все эти процессы требуют серьезного осмысления. В этой связи нам нужна серьезная интеллектуальная работа над проблемами будущего, серьезное научное и оборонное прогнозирование. И колоссальная роль в этой работе принадлежит науке, и прежде всего РАН». Далее он отметил: «При этом впереди – новые принципы организации научных исследований. Во-первых, нормой академической жизни должна стать независимая оценка деятельности ученых. Во-вторых, научному сообществу предстоит очиститься от всяческой скверны – лженаук и фальсификаций в своих рядах: «Это – также в числе приоритетов РАН».
Судя по реакции РАН, ей глубоко наплевать, что о ней говорит Президент России. Унеё всегда один и тот же ответ: «мы воюем против лженауки , а не против носителей научного бреда».
Вот поэтому В.В. Путин, по сути, бьётся как рыба об лёд, но никто из науки помогать ему не хочет. А это значит, что пора подумать о разгоне такой науки, которая вместо пользы несёт народу один только вред.
А чтобы не быть голословным, я приведу только несколько выдержек из докладов самих русских филологов том, насколько сложная обстановки сегодня происходит в отношении теории русского языка.
Поэтому, Вам никто не предлагает верить, будто в сфере русского языка весьма плачевная ситуация, – ибо каждый из Вас сможет самостоятельно убедиться, что это именно так и есть в действительности.
А теперь, чтобы подтвердить то, что Путин В.В. действительно высказывает свои справедливые претензии к действующему составу академической науки в части русского языка, позволю привести перечень противоречий текущей теории русского языка, который можно свести к следующим требованиям:
1. Леонтьев АЛ. Е Д. Поливанов и его вклад в общее языкознание. М., 1983. С. 68.:
«Современное состояние связей триады наука—вуз—школа не мо¬жет считаться удовлетворительным, что отражает «общее неблаго¬получие, сложившееся между методикой обучения языку и теорети¬ческой лингвистикой», оперирующей «по преимуществу с разными абстракциями».
1. Я. И. Тоцкая, доктор филологических. наук, профессор . кафедры украинского языка Национального университета "Киево-Могилянская академия".
Целый ряд несомненных достижений современной науки оста¬ется невостребованным в должной мере практикой не только обще¬образовательной, но и высшей школы. Примером тому может быть нынешнее состояние преподавания фонетики.
Сведения, излагающиеся в школьном курсе фонетики, не дают учащимся достаточно полного и осмысленного представления о зву¬ковом строе языка и детерминированных фонетическими законами особенностях русского произношения и правописания.
2. А.А. Северьянова. Современный русский литературный язык. Волгоград "Перемена" 1999 г.
«Принципы строго разграниченного анализа единиц фонетического, графического и орфографического уровней языка не разработаны до сих пор даже вузовской методикой, в школе же вообще не практи¬куется комплексный орфографический и не разграничиваются фоне¬тический и графический анализы текста, что приводит к постоянному смешению (и не только на школьном уровне звука и буквы , к непол¬ному осмыслению феномена орфограммы.
В своде современных правил орфографии много противоречи¬вых и даже алогичных, из большинства которых имеются еще ис¬ключения и даже исключения из исключений (например: в суф¬фиксе -ЕНН- отыменных прилагательных надо писать две буквы Н, исключение — ветреный, но: безветренный и т.п.).
Сами формулировки правил зачастую настолько неточны, что просто провоцирует неразличение звука и буквы, значимых частей слова (морфем) и отдельных слов и т.п. Например: «Правописание безударных гласных (звуков, букв?) в корнях» и рядом — «Правопи¬сание чередующихся гласных (??) в корнях». «Правописание на стыке (?!) приставки и корня».«Частица НЕ пишетсяслитно со всеми словами, которые не употребляются без НЕ: нельзя, нелепый... (?!)»
и т.п. Не больше логики и в многочисленных исключениях из пра¬вил, создающих иногда почти анекдотические ситуации: *В конце наречий на шипящий пиши Ь, но если уж, замуж, невтерпеж — тогда не надо...».
Из вышесказанного становится понятным, что для изучения ор¬фографии как раздела языкознания необходимо, сняв многочислен¬ные грубые мазки времени, восстановить ее изначальную главную лингвистическую идею, на основании которой и требуется система¬тизировать все орфографические правила.
3. Болдуэн де Куртенэ И А. Заметка об изменяемости основ склонения, в особенности же об их сокращении в пользу окончаний // Хрестоматия по истории грамматических учений в России/Сост. В.В. Шеулин, В.И. Медведева. М-, 1965. С. 293
«А известно, как сильно бывает влияние того, что человек слышит или читает в начале своих занятий известным предметом. Не будь учителей чтения, которые не в состоянии отличить звуки от букв, не было бы впоследствии такого множества грамматиков, даже пользующихся известностью и почетом, которые самым безалаберным способом смешивают звуки и буквы, грамматиков, для которых, например, русское Щ есть про¬сто согласный, Я — мягкий гласный, Ъ и Ь — полугласные и т.п., а между тем. без подобного различия не может быть речи о вполне на-учном, объективном сопоставлении и исследовании фактов языка».
«Кто имел несчастие пройти курс заурядной школьной грамматики, со всем ее безотрадным бессмыслием и путаницей, со свойственными ей смешениями понятий, со смешением письма и языка, букв и звуков, со смешением фонетической и морфологической делимости слов, со смешением происхождения звуков физиологического и исторического с постоянным, состояния с рядом процессов, изменения с сосуществованием, физиологии с психологией; постоянных общечеловеческих элементов с историческими явлениями и т.д. и т.д ., тот только с трудом отучится, а, может быть, и никогда не отучится смешивать человека с паспортом, национальность с алфавитом, ... происхождение человека с его гражданскими правами, различие пола с различием прав интеллектуальных, политических, экономических, ... человеческое достоинство с чином или званием, нравственную ценность человека с получаемым им содержанием».
«Известно, каким тормозом для развития самостоятельных и согласных с истиною взглядов на природу отдельных языков являлись и являются до сих пор почерпаемые из иностранных грамматик учения, даже на собственной почве уже устарелые и основанные на неточных наблюдениях и на смешении понятий.
Как иногда «общественное мнение» данной науки в известной стране оскорбляется поведением людей, решающихся отделаться от ходячих мнений и взглянуть на предмет без предубеждений и предвзятых идей, доказывает пример, почерпнутый из истории русской грамматики. Тридцать пять лет тому назад Н. П. Некрасов в своем сочинении «О значении форм русского глагола», СПб., 1865, сделал попытку отнестись самостоятельно к русскому глаголу; но его перекричали и накинулись на него с ожесточением. Как-де посмел он, будучи только русским, взглянуть собственными глазами на факты русского языка и видеть в нем то, что в нем действительно есть, а не то, что ему навязывается по шаблону средневековых латинских грамматик. Своеобразное «западничество», вызванное, конечно, опасением, что в случае принятия учения Некрасова придется пошевелить мозгами, а ведь «Denken ist schwer und gefarlich!». Лучше убаюкивать себя повторением чужих мыслей, — лишь бы только не тревожить!», лишь бы только не тревожить!»
4. Поливанов ЕЛ. Статьи по общему языкознанию. М., 1968. С. 246.
«Звуковая сторона языка, как известно, не находится обычно «в светлом пункте сознания» (Л. Щерба), поэтому иноязычный или инодиалектный субстрат («акцент») трудноустраним и, если он ярко выражен, значительно усложняет коммуникацию. Диапазон орфоэ¬пических ошибок определяется степенью владения вторичной язы¬ковой системой и интерферирующим влиянием первичной, которое «зависит от комплекса языковых навыков, приобретенных каждым индивидуумом в процессе усвоения его материнского (родного) язы¬ка», и может быть весьма значительным».
5. Поливанов Е.Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком. Ташкент, 1939. С. 5.
«Иносистемный акцент, являясь наиболее ярким признаком не¬достаточного владения языком, отражает неточность слухового об¬раза и артикуляционные затруднения, свидетельствующие о несформированности вторичной артикуляционной базы говорящего.
В постановке и коррекции произношения зачастую нуждаются и сами носители языка, усваивающие его в конкретном языковом ок¬ружении, часто в условиях билингвизма или диглоссии, поэтому лю¬бой студент-филолог должен быть готов к работе в конкретной языковой среде : знать «какой именно русский язык «служит предме-том школьного изучения», т.е. разграничивать литературный язык и его территориальные и социальные варианты, понимать, что фо¬нетические искажения в русской речи иноязычных говорящих мо¬гут прогнозироваться, т.к. этим ошибкам тоже свойственна опреде¬ленная система, заданная различиями контактирующих языков.
6. Сборник статей. Развитие национально-русского двуязычия. М., 1976. С. 192—194.
«Знания, необходимые для предупреждения отрицательной интер¬ференции в речи учащихся (т.е.орфоэпических и орфофонических ошибок, акцента), будущий преподаватель русского языка сможет получить только при условии, что его самого будут обучать осознанному воспроизведению нормативных артикуляций, кортикуляцийt ритмики и мелодики данного языка, используя весь арсенал средств, предоставляемый современной лингвистикой.
По мнению физиологов и психологов, усвоение произноситель¬ных норм первичной системы в раннем детстве осуществляется при участии на паритетных началах обоих полушарий головного мозга, использующих информацию всех без исключения органов чувств. Знакомство же с иносистемной фонетикой в школьном возрасте проходит при неоправданно резком сужении сенсорной информа¬ции и ярко выраженной доминантности фонологического полуша¬рия, чему немало способствует вербальное , по преимуществу, обу¬чение фонетике, которое больше «склоняется в область веры, чем познания», тогда как «данные исследования по нейропсихологии и нейрохирургии показывают, что все сложные формы психической деятельности индивида взаимосвязаны. Их регуляция происходит на основе работы анализаторов, которые функционируют не изоли¬рованно, а взаимодействуют. Недооценка влияния какого-либо из анализаторов или нежелание его использовать отрицательно ска¬жется на результатах обучения.
7. Поливанов ЕЛ. Статьи по общему языкознанию. М., 1968. С. 246.
«К сожалению, преподавание фонетики в школе и вузе носит, в основном, умозрительный характер, пренебрегает чувственным по¬знанием. Оно ориентировано на работу слухового анализатора, наи¬более детерминированного социально. «...Нельзя считать, что слу¬ховыми методами все факты фонетики были правильно и до конца выявлены и объяснены. Нередко в научной и методической литера¬туре на данную тему обнаруживаются весьма приблизительные суж¬дения».
8. Бондарко Л. В. Компьютеризация лингвистических исследований: первые результаты и перспективы // Стр. 6.:
«Современный уровень развития науки, смена научной парадиг¬мы требуют и от гуманитарных наук большей, чем ранее, точности исследований, иных ракурсов в рассмотрении основных понятий и более жестких выводов , касающихся приклад¬ных аспектов лингвистики», предполагают более «отчетливое по¬нимание не только конечной цели, но и того, какие конкретные характеристики исследуемых единиц необходимо учитывать при анализе».
9. Работы Вербицкой Л. А., Любимовой Н. А., Светозаровой С. Н. и др.:
«Система обучения произношению в школе не создана, отдель¬ные сведения из орфоэпии носят характер попутных, случайных замечаний, поэтому в речи даже высокообразованных, а порой и филологически искушенных людей сохраняются отдельные суб¬стратные фонетические явления (например, очень стойко южно¬русское диалектное фрикативное Г, билабиальное В, северно-рус¬ское оканье, украинская диалектная ритмика и др.).
Учитель русского языка не вооружен приемами постановки нор¬мативного русского произношения. Именно постановки, потому что простое исправление каждой орфоэпической ошибки уподобляет его, по образному выражению А.М. Пешковского, дрессировщику, ко¬торый учит медведя мазурке, каждый раз поправляя его неправиль¬но поставленную лапу.
Нужна сознательная и грамотная работа над артикуляцией, и тем большая, чем незначительнее, малозаметнее ее отклонения от литературной нормы.
Занимаясь постановкой произношения, необходимо оптималь¬но использовать те возможности, которые предоставляет вариатив¬ность русской орфоэпической нормы, отдавая предпочтение вари¬антам наиболее близким к единицам первичной языковой системы обучаемых».
10. Русская грамматика. Т. 1—11. М., 1980.
«Необходимость всестороннего изучения русской интонации на уровне декларативном не вызывает ни у кого ни малейших возра¬жений, однако в практике преподавания учитель не идет, как пра¬вило, дальше призыва «Читай выразительно!» Более или менее зна¬чительное внимание знакомству с интонационными конструкция¬ми (ИК) русской речи уделяется лишь при обучении русскому язы¬ку как иностранному, базирующемуся, в первую очередь, на уни-кальных работах Е А. Брызгуновой, в которых систематизированы невербальные носители смысла высказывания, исследованы и опи¬саны их физические корреляты.
11. Соколянский Александр Анатольевич. Модель многоуровневой фонологии русского языка. Москва. 2910 г.
«Крайне важным для современной фонологии (и лингвистики в целом) является создание аксиоматики с целью построения относительно непротиворечивой фонологической теории, учитывающей лучшие достижения фонологии последних десятилетий» .
12. «Экспертное заключение об учебной литературе, обеспечивающей вузовский курс «современный русский язык». Дата появления документа на сайте - 11.05.2009 г.
«… проблемой учебников по данному курсу является наличие в отечественной русистике двух конкурирующих фонологических концепций — Санкт-Петербургской фонологической школы и Московской фонологической школы, которые по-разному трактуют и вопросы письма.
Таким образом, специфика курса в том, что учебник обычно ориентирован на конкретную фонологическую школу, поэтому, например, пособие Л. Л. Касаткина не может использоваться как базовое в СПбГУ, т. к. большинство преподавателей сориентировано на иную школу.
Соединение обеих точек зрения приводит к тому, что в одном учебнике оказываются два разных учебника».
13. Современный русский язык/Под ред. ВА.Белошапковой. М., 1989. С. 162).
«Поскольку часто монографии и учебные пособия авторов, принадлежащих к этим двум направлениям ( речь снова идёт о Ленинградской и Московской МФШ – авт. ) , издаются параллельно, учащимся не всегда легко разобраться в различии подходов к освещаемым фактам, тем более что иногда одно направление провозглашает даже, будто другое направление «не обеспечено мыслью». Столь сложные взаимоотношения между представителями разных фонологических школ затрудняют обучение».
«Для того, чтобы у студентов не складывалось впечатления о некоей ущербности либо одного, либо другого направления, об их мнимой «неправильности» или, наоборот, единственной «правильности», в данном пособии излагаются обе фонологические теории, а в списках литературы рекомендуются книги авторов как одного, так и другого направления».
КЦ.
14. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ И ИХ СОЦИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
(Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. - С. 45-49)
Я не льщу себя надеждой, что скажу что-нибудь абсолютно новое для тех, которые всю свою жизнь посвятили науке о языке, размышлению о письменности и т. п. Область, конечно, в общем известная, но я адресуюсь к тем практическим деятелям, жизнь которых, по роду их деятельности, связана тесно с этим вопросом. Думаю, что, может быть, удастся дать тот или другой толчок мысли. Прежде всего, позвольте остановиться на одном частном, предварительном вопросе. Дело в том, что даже в научной литературе, в учебниках, по которым, может быть, многие или некоторые из вас учились или которые, во всяком случае, читали, существует смешение вопросов алфавита и вопросов орфографических. Позвольте поэтому остановиться на этом.
Совокупность всего вопроса о письменности имеет три стороны.
Первая - это вопрос собственно о письме, о шрифте, о форме этих зрительных значков вне всякой связи с чем бы то ни было, вопрос, которому, сколько мне известно, будет посвящен один из дальнейших докладов, вопрос большой и очень важный.
Другой вопрос - вопрос алфавита вне орфографии, только алфавита, вне всякой ассоциации, вне всяких связей со словами, со смыслом; чтобы сказать еще проще - все вопросы о том, как писать и читать, не зная смысла слов. Ведь это вполне возможно - писать и читать, ничего не понимая. Эти вопросы и будут алфавитными.
И, наконец, как писать и читать реальные слова? Тут могут быть разные принципы. Например, - кажется, это я читал в некоторых руководствах, - в русском языке буква о иногда обозначает букву а, пример всем известный: говорится "вада", а пишется о. Это, конечно, совсем неправильно. В русском алфавите о никак не значит а, а это вопрос орфографии. Когда мы пишем вода через о, то хорошо сознаем и понимаем, что так мы звук о изображаем вопреки тому, что слышится, и в силу каких-то особых других соображений, о чем у нас будет речь впереди. Другой пример: в каво, чево пишется г, произносим в. И это не значит, что русское г имеет значение в. Это в вопрос алфавита никак не входит. И наоборот, во французском языке буква g произносится перед i, e, y как ж, перед a, o, u как г - это правила алфавита. Может быть, на этих примерах выясняется, что такое алфавит.
….Почему я говорю о социальной значимости? Потому что язык - явление социальное и по своему существу служит для общения между людьми, сплачивает группы, а письмо и подавно по самому существу вещей еще, может быть, больше, чем устный язык. Так вот фонетический принцип "пиши, как говоришь" является, конечно, самым демократическим принципом, самым легким, самым простым. Выучи алфавит - и дело готово: и читаешь, и пишешь без ошибок, все в порядке. Однако здесь есть большое "но". Дело в том, что это совершенно справедливо, пока речь идет о маленькой группе лиц, о каком-нибудь одном говоре, для него это действительно так: как говоришь, так и пиши. Но обыкновенно, по существу вещей, письменность не предназначена для маленького круга лиц. В большом же кругу лиц неминуемо обязательны значительные колебания, и поэтому фонетический принцип теряет весь тот смысл, которому ему можно было бы, на первый взгляд, приписать, потому что для громадного большинства людей это будет все-таки всегда: "пиши не так, как говоришь, а как говорит кто-то там, где-то". Позвольте привести несколько примеров. Например, по-русски говорят хвасталса и хвастался, и то и другое произношение существует, в учебниках орфоэпии, т. е. науке хорошего произношения, даже рекомендуется говорить -са. Как быть? Если иметь в виду принцип "пиши, как говоришь", то каждый писал бы на свой образец. Этимологический принцип говорит: пиши -ся, потому что взялся, дался и т. д. Еще пример. По-русски говорят голубь и голуб, с мягким и твердым на конце, и если бы каждый писал, как он говорит, то был бы большой разнобой. А этимологический принцип говорит: "пиши мягкий знак, потому что голубя, голубю и т. д.". И в другом еще отношении этимологический принцип является важным. Русский префикс-предлог с. Ведь он имеет очень много произношений: с (с) кошкой, с (сь) типом, с (з) домом, с (зь) делом, с (ш) чем, с (ж) жиром. Итак, вы получаете 6 видов с. Едва ли это удобно.
Многие народы, однако, не применяя широко этимологического принципа, находятся в таком же положении, т. е. имеют массу говоров и большие затруднения в письме. Но эти народы выходят из положения. Там не только вопросы письма, но и вопросы произношения играют большую роль. Так, в Германии и Франции вопросы произношения обследуются; правильному, хорошему произношению обучают и, таким образом, парализуют диалектические различия. Для ряда народов, в том числе и русского, это дело безнадежное, и в конце концов при соблюдении фонетического принципа получается такое положение вещей, что приходится просто зубрить самым бессмысленным образом, как пишутся слова, потому что при фонетическом принципе нет никакого решительно принуждения в языке, есть только принуждение со стороны, а этимологический принцип дает объяснение правописания в самом языке. Сошлюсь на мой большой педагогический опыт. Молодые люди, которые говорят на другом диалекте, чем я, всегда со мною спорят при начале обучения, почему именно так, почему надо "акать", а не "окать". Действительно, особых резонов нет.
Исторический принцип в орфографии ясным образом имеет значение связи с прошлым; здесь очень важно то, что он соединяет нас с опытом предков. Опыт предков накоплен в литературе, книге, библиотеках, и историческое правописание, исторический принцип позволяет пользоваться легко всем этим опытом предков. Если бы англичане порвали с исторической орфографией, которая нам причиняет бездну затруднений и неприятностей, то они поставили бы очень и очень многих людей в печальное положение, потому что новообученные не могли бы читать старых книг, не могли бы пользоваться благами старой, накопленной культуры. Я считаю, что народы должны постоянно, время от времени "чинить" свою орфографию, для того чтобы не было этих страшных прорывов. Как опыт нам уже показал, реформа в русской орфографии не обусловила прорыва. Люди, пишущие по-новому, прекрасно читают старые книги. Но, тем не менее, исторический принцип имеет полный социальный резон для народа с многовековым прошлым.
…Вопрос этот практический, вопрос жизни, и жизнь должна подсказать правильное решение. Вопрос орфографии - мучительный и болезненный - и должен быть выработан в процессе жизненного опыта и в каждом данном случае и в данных конкретных отдельных случаях по-своему, по-разному. Главная цель моего доклада состояла в том, чтобы не увлекаться чрезмерно фонетическим принципом. Не отказываться от него отнюдь, но не чрезмерно увлекаться, ибо это может повлечь к большим затруднениям для того же дела, для которого, на первый взгляд, предназначен фонетический принцип, - это затруднило бы обучение грамоте и сделало бы это обучение страшно бессмысленным и противным. Почему так тебя заставляют писать? Этимологический принцип осмысливает это дело и делает его понятным для детей при правильной постановке, является возбуждающим мышление, возбуждающим интерес. Реформа русской орфографии привела к тому мнению в широких массах, что орфография - это вещь такая, что пиши, как хочешь, и очень серьезные люди стали думать так. Раньше ученые думали, что это просто практическое дело, жизненное, но, однако, с точки зрения жизни надо выдвинуть положение, что надо писать грамотно. Это социально совершенно необходимо и вытекает из очень простых вещей: это, так сказать, мысль о других, потому что безграмотное писание читать трудно, точно едешь в таратайке по мерзлой дороге. Так что писать грамотно требует социальная порядочность, уважение ко времени своего соседа. Надо приучать всячески к этому делу и стараться сделать его не бессмысленным, а осмысленным, и путь к этому лежит именно в этимологическом принципе.
_______________________________________________________________________________
Спрашивается – сколько ещё надо противоречий, чтобы филология начала их решать по сути, а не загоняя проблему вглубь, не заметая мусор под парадный свой ковёр?
Какие общие выводы можно извлечь из предоставленной информации:
1. Общее число недостатков, а также общая широта и распространённость изъянов и противоречий, царящих на самых разных направлениях описания языка, говорит о глубочайшем теоретическом застое, т.е. о том, что ныне преподаваемая теория русского языка отражает, по сути, какие – то пещерные представления, более характерные для затхлого средневековья , чем для нынешнего общего развития науки.
2. Представленные вниманию слушателей конкретные свидетельства убогости, т.е. конкретные сведения о действительном многолетнем существовании проблем, выходящих за рамки здравого смысла утверждений и положений в отечественной филологии, однозначно и непротиворечиво подтверждают настоятельную обеспокоенность Президента В.В. Путина текущим качеством нынешней учебной литературы, и в частности, в сфере учебников по русскому языку. А это значит, что указанные недостатки следует устранить, а не каким – то образом спустить на тормозах и забыть до лучших времён, дескать, Путин не вечен...
3. Решение провести широкомасштабную правку (ревизию) учебников по русскому языку, с инициативой которой выступил лично Президент России Путин В.В., – это мера не только вынужденная, - это мера даже уже фактически запоздавшая, ибо только деловая энергичность, которую должны проявить все заинтересованные в этом структуры, в том числе – добросовестные и порядочные учителя русского языка, позволит решить эту, воистину, многие годы, десятки лет, никак не разрешаемую проблему.
4. Нельзя воспитать честного , порядочного, стойкого и ответственного патриота своей страны, когда теоретический уровень наиболее важного для русского человека предмета, – русского языка, находится ниже плинтуса, т.е. в действительности представляет собою не теорию, а широчайший набор на любой вкус капризов невменяемых русских филологов, самостоятельно не способных сформулировать чёткое, ясное и непротиворечивое научное представление о теории русского языка.
5. Отсутствие чётких, твёрдых и безукоризненных знаний у гражданина России позволяет применять к нему различные приёмы нейролингвистического манипулирования, и тем самым, подчинить воле различных деструктивных политических групп и религиозных сект широкого спектра, на чём так тревожно делает акцент Президент России В.В. Путин, и о возможности реализации которой говорят известные события на Украине, когда реально произошло кардинальное декодирование братского народа, когда число поражённых этой заразой фактически приближается к миллионам. Это ведь страшно, когда буквально под боком находятся миллионы зомби с промытыми мозгами. Опасность - то налицо.
6. В силу отсутствия у академической филологической науки интеллектуальных компетенций, место под солнцем стремятся захватить совершено сомнительные организации, к исследованию и преподаванию русского языка и остальной научной литературы не имеющие совершено никакого отношения. Так , например, , высказанная на вновь созданном Учредительном Съезде Общества любителей Русской словесности инициатива Патриарха Кирилла Гундяева, согласно которой РПЦ готова взять на себя роль «Величайшего кормчего» и показать всем в России , что такое русский язык, а также вся остальная учебная литература в христианском значении этого понятия, - это просто наглость, исток которой находится в бездеятельности и прямом попустительстве как самой РАН, так и со стороны Научного Совета . при Совете Безопасности РФ, поскольку проблема русского языка , по словам Путина В.В. , приобрела масштаб угрозы национальной безопасности.
7. Кардинально и безоговорочно выправить положение с нынешней убогостью текущей теории русского языка способен только созданный автором Безоговорочной теории русского языка ЕАСТБТРЯ (Единственный адекватный словарь терминов Безоговорочной теории русского языка) , поскольку ничего более адекватного, чем это представлено в указанном словаре, найти в научной литературе невозможно.
8. Безоговорочная теория русского языка гарантирует твёрдость, чёткость, ясность и внутреннюю непротиворечивость своих теоретических построений, что с уверенностью позволяет сказать о том, что благодаря всем эти преимуществам теория русского языка автоматически может перейти в разряд точных наук.
9. Наконец, есть ещё один очень важный момент, о котором следует сказать особо. В случае признания Безоговорочной теории русского языка, а значит, возможно, неминуемого последующего её применения в обучении подрастающего поколения, со стороны нынешней академической науцки, Россия станет единственным в мире обладателем подлинно научной, безукоризненной теории. Это ли не может не вызывать подлинной гордости за свою страну?
Будьте честны сами перед собою и поставьте перед организаторами следующего за вашим съездом нового съезда, на котором решено окончательно произвести экспертизу учебников по русскому языку несколько вопросов:
А. Кто будет конкретно и на каких – таких основаниях назначен редактором правки учебников по русскому языку?
Б. Какие конкретные источники будут использоваться при выявлении внутренних противоречий в учебниках?
В. Почему это только какие – то весьма сомнительные структуры СПГУ занимаются подготовкой рабочих документов, если у Чечни, Ингушетии и Дагестана есть конкретные документы, позволяющие без каких – то прений и обсуждений , без каких - либо дополнительных экспертиз и траты материальных ресурсов, внести соответствующие коррективы в теорию русского языка, избавив , таким образом её от противоречий, а заодно выполнив поручение В.В. Путина?
Г. Что делать с авторами учебников по русскому языку, если излагаемая в них информация оказалась не соответствующей действительности?
Д. Кстати, по некоторым сведениям якобы уже подготовлены новые учебники. Что с ними делать, если их содержание изначально содержит противоречия, несовместимые с действительностью и с содержанием Словаря ЕАСТБТРЯ?
Е. Как быть с учёными степенями авторов учебников по русскому языку, теоретические рассуждения которых оказались ложными и противоречивыми, можно ли их считать учёными, если по факту, по неопровержимым доказательствам, они – являются лжеучёными? За какие заслуги и услуги должно платить государство деньги лжеучёным, внедряющим в сознание подрастающего поколения образцы научного бреда?
Ж. Кто конкретно собирает конкретный перечень претензий к содержанию современных учебников по русскому языку и где можно ознакомиться с этим перечнем?
З. Кстати , и ещё один существенный вопрос: а какие настоящие цели преследуют организаторы Съездов учителей русского языка и литературы , если противоречиями в теории никто не собирается заниматься, если указаниями Путина В.В. никто из них так и не руководствуется?
И. А почему это научная общественность перенесла вопросы рассмотрения противоречий в учебниках по русскому языку на потом, на далёкий 2017 год, если Путин В.В. , по идее, располагает, что решением этих вопросов можно заняться уже сейчас? Зачем откладывать дело, которое публично названо им как важнейший вопрос национальной безопасности, на долгое время, в долгий ящик? Неужели организаторы Съезда ждут смерти инициатора, чтобы потом всё, что было им инициировано, благополучно спустить на тормозах?
К. Каким образом в общественном сознании России будет уживаться текущая убогая теория русского языка и Безоговорочная теория , разработанная усилиями И.А. Стрельцова?
*** К сожалению, автор Безоговорочной теории русского языка Стрельцов И.А. находится в крайне стеснённых материальных условиях, поэтому не способен снабдить каждого гражданина России текстом своего Словаря ЕАСТ БТРЯ. Тем не менее, автор в адрес Вашего Съезда отправляет по электронной почте все необходимые материалы, в том числе – текст ЕАСТ БТРЯ , изготовленный в формате файлов ВОРД (если получится, то возможно, будет версия в формате ПДФ) и размещает их на сайтах «Литсовет Кайданова» и Проза ру для ознакомления и заранее извиняется за качество такого размещения..
****Поскольку впереди ещё целый год до того момента, как Общество любителей русской словесности возьмёт под своё крыло заботу о качестве учебников по русскому языку, автор Безоговорочной теории русского языка приглашает заинтересованных лиц к диалогу и предлагает , в случае обнаружения каких – либо несоответствий, вносить свои предложения с приложением своего конкретного варианта. Причём автор гарантирует, что в случае, если ему понравятся такие формулировки, он с радостью включит их во второе, исправленное издание Словаря ЕАСТБТРЯ.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote