Красивую музыку очень люблю! Спасибо!
Вот нашелся перевод:
Мы рождены, чтобы жить (перевод Марии Василек)
Мне тяжело
С тех пор, как ты ушла
В тени рассвета,
Я всё ещё держусь
Сколько раз
Думал я о том, что было у нас
В тот день любви,
Что остался в прошлом.
Воображая, как всё могло бы быть,
Ты идешь по перекрестку рядом со мной.
Я думаю о том дне, когда ты ушла.
Интересно, где сейчас ты можешь быть?
[Припев]
Мы рождены, чтобы жить
Под милостивыми небесами.
Вспоминаю то, что ты сказала,
Когда закрыла глаза...
Мы рождены, чтобы жить и умереть,
В чудесах твоего времени,
Так цени каждый момент
И любовь, которую найдёшь...
Здесь и сейчас
Я чувствую тебя на расстоянии.
Я скорблю и молюсь,
Стоя у твоей могилы.
И это больно -
Победить это горе,
Без раскаяния
Выбрасываясь на новые берега.
Что бы я отдал, чтоб позволить себе мечтать,
Глядя в будущее без страданий?
Я вижу смысл с того дня, как ты ушла,
И мне всё ещё интересно, где же ты сейчас?
Перевод лучше бы не читала. По ощущениям музыка выше слов.
У Gregorian частенько примешивается звучание неземного либо потустороннего (опять же по ощущениям) ИМХО