• Авторизация


Матфея 7:13 — Узкий Путь, Который Почти Никто Не Понимает (Греческое Значение) 24-05-2026 10:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!





Я читал Матфея 7 на днях и застрял на чём-то: слово, которое русская Библия переводит как «узкий», в греческом оригинале не прилагательное. Это глагол. В прошедшем времени. Что-то вроде «будучи сжат». Когда я это увидел, стих изменил лицо. Путь не узок по замыслу, он узок, потому что был сжат чем-то. И тогда я пошёл искать, что это было. Видео — это то, что вышло из этой охоты.

———

📖 Цитируемые отрывки

Матфея 7:13-14 (тесные врата и путь, ведущий к жизни)
Луки 13:24 (синоптическая параллель, но с греческим словом для «домашней двери»)
Матфея 7:7 (ищите и найдёте, в той же главе, тот же греческий глагол появляется в ст.14)
Матфея 5 (заповеди блаженства и начало Нагорной проповеди)
Римлянам 5:3 (скорбь производит терпение)
2 Коринфянам 4:17 (лёгкое и кратковременное страдание)
Откровение 7:14 (те, кто пришёл от великой скорби)
Деяния 14:22 (многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божие)
Луки 15:1-32 (притчи о потерянной овце, монете и сыне, тот же корень, что и апόлея)
Псалом 18:19 (Бог выводит на просторное место, перевёрнутое эхо eurýchōros)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Матфея 7:13 — Узкий Путь, Который Почти Никто Не Понимает (Греческое Значение) | Zinaida_Khugashvili - Дневник Zinaida_Khugashvili - NARROW WAY | Лента друзей Zinaida_Khugashvili / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»