• Авторизация


18-е, это тоже 17-е. 18-05-2017 10:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Правда же?

1. Как скоро Издательство (вообще любое) может ответить?

Это непредсказуемо, но три месяца – нормально. Взаимодействие автор – редактор – узкое горлышко книжного мира. По факту – рукописей много, что конечно, хорошо, а редакторов мало. Чтобы совсем понятно, к нам на премию Рукопись года пришло больше 1500 рукописей, причем 1300 за последний месяц. Можно ли прочитать 1300 рукописей в месяц – нет, конечно. Более того, задача редактора издавать успешные книги, а не новые книги. К примеру, мы с огромным удовольствием издаем серию «Звезды советской фантастики» - серия успешна, эффектна и хорошо продается. Большая часть редакций новых авторов не издает вообще. К чему я – было бы здорово, чтобы хотя бы авторы присылали то, что можно издать, а не пытались использовать редакции в качестве неких консультативных центров. Поглядите на мой рассказ, стоит ли мне вообще писать? - Таких писем огромное количество. Время уходит на них, а не на что-то серьезное. Если есть вопрос – стоит или не стоит - конечно же не надо. Издательство – не учебное заведение и не гуманитарный центр, нам нужны готовые тексты, а не что-то с чем можно порекомендовать автору работать… или выбросить.
И будьте настойчивы, звоните, пишите, если текст хорош, есть смысл за него побороться.

2. Расскажите, пожалуйста, о критериях редакторов при выборе рукописи на публикацию. Интересен ли им мир, не слишком фантастический, приближенный к нашему современному? И если говорить о фантастике, - то, на что редакторы обращают больше всего внимания? На завсегдатаев вампиров, пресловутых магов, сказочных эльфов или безмозглых зомби? Или редакторы все-таки любят читать, что-то новое, неизведанное?
Я, конечно, понимаю, что экспериментировать никто не хочет, но как-то же продвигается новая ветвь в книгоиздании?

Редактору все равно, есть ли в вашем мире эльфы, или там сплошь орки. Главное, насколько это живо, интересно, хочется ли к этому миру возвращаться, восхищает/ужасает ли он. Всегда – как, важнее, чем что. Более того, мир – важнейшая составляющая любой книги любого жанра, и те или иные персонажи – лишь часть ландшафта.
И, как правило, откуда берется новое – не от того, что кто-то вдруг населил (расселил) мир теми или иными существами, появляется книга, которая прекрасна. А дальше – приходят подражатели. Но – так везде. Причем, не факт, что кто-то из подражателей не станет более популярным.

3. Расскажите об авторских гонорарах/роялти в Вашем издательстве, как у Вас это обычно происходит, как относится к печатным/электронным изданиям и т. д.?

Все просто – база – отчисление с проданного экземпляра. Эта сумма или процент оговариваются на уровне подписания контракта. Так как речь идет об проценте от чего-то, то на нее прямо влияет стоимость этого чего-то. От большой толстой книги – роялти будет больше, но самих таких книг, вероятно, продать много будет сложнее.
Сумма отчислений – суть переговоров, понятно, что начинающим авторам предлагают меньше, а авторам маститым – больше.
В ряде случаев издатель не ждет продаж, а просчитывает какие они будут и выплачивает автору аванс в счет будущих продаж.
Среднепотолочные отчисления начинающему автору – 8-10 процентов. Вопрос от чего? Дело в том, что, издатель отгружает книги по одной цене, а в магазинах она продается совсем по другой. В среднем – в два с половиной - три раза дороже. Роялти высчитываются от издательской цены.

4. Скажите, пожалуйста, как Вы относитесь к "американизации" в текстах (например, имена) и к иностранным псевдонимам русских авторов (Эшли Дьюал, Стейс Крамер, Эли Фрей...)? Раньше это было скорее негативной практикой, а теперь стало встречаться чаще?

Все верно, еще года три-четыре назад иностранный псевдоним воспринимался трудно. Но в молодежных сериях, в книгах сетевых авторов иностранные имена стали нормой, более того, доказали право на существование продажами. Тут ряд факторов. Новое поколение читателей ориентировано не на отечественную литературу. Увы, это нормальная реакция на энное количество не феерических отечественных книг и на в среднем более высокий уровень переводной литературы. Кроме того, это серьезная тенденция подражания не столько даже книгам, сколько кинематографу, читаешь текст и видишь, что эти герои – просто списаны из сериалов.
Я отношусь спокойно – если не вредит, почему нет? Но бывает смешно, когда автор совершенно не зная зарубежных реалий описывает Джона и Мэри, а совершенно очевидно, что это Ваня и Маня.
Вообще – псевдоним – это часть маркетинга, и надо рассматривать именно так. Где-то уместно, где-то нет.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (29):
18-05-2017-13:14 удалить
Спасибо Вам за ответы.
23-05-2017-15:18 удалить
18-е это то же 17-е, только на день старше
24-05-2017-22:28 удалить
Добрый вечер, уважаемый редактор! Скажите, пожалуйста, как вы относитесь к сайтам самиздата? Помогают ли они Вам в нахождении новых дарований? Или Вы не следите за авторами таких сайтов? И поделитесь лично Вашим отношением к таким сайтам.
Спасибо за ответ заранее.
26-05-2017-12:20 удалить
Здравствуйте! Спасибо, что находите время отвечать на вопросы, очень интересно читать!

Скажите, пожалуйста, насколько часта в вашем издательстве следующая ситуация (и бывает ли такое лично у Вас): читая рукопись, Вы понимаете, что, в принципе, автор пишет хорошо, но произведение не очень подходит издательству, либо сама идея но совсем интересна. Но в целом как автор Вас этот человек заинтересовал. Возможно ли, что Вы предложите ему что-то написать, что подошло бы для издания? Например, в какую-то серию, или просто если есть ещё не реализованная, но, на взгляд издательства, хорошая идея? Мы имеем в виду -- когда Вам попадается "хороший" автор (но никому не известный), какие шансы вообще сотрудничества, если присланный текст по каким-то причинам не совсем подходит?
В марте поднимался этот вопрос, но не применительно именно к Вашему издательству, расскажите, пожалуйста.
Заранее спасибо.
29-05-2017-18:20 удалить
Добрый вечер.
Скажите, пожалуйста, как Вы и редакция в целом относится к прописанию буквы Ё в текстах? Возможно ли, если автор очень просит и обязуется проверить все Ё в своём тексте, издать текст со всеми Ё на своих местах?)) Спасибо!
29-05-2017-18:23 удалить
Ответ на комментарий # Добрый вечер.
Насколько я знаю, буква Ё ставится лично из убеждений самого автора. Он сам её проставляет в тексте и имеет все права.
Если вмешалась - прошу прощение.
Editorskoe 29-05-2017-18:26 удалить
Ответ на комментарий # Если есть жесткое желание автора, конечно. А вообще практика такова, что в детской литературе - ё - везде ставится, а во взрослой - нигде не ставится.
31-05-2017-11:15 удалить
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, есть ли в Астрели-СПб какие-нибудь вакансии? На вашем сайте не нашли, нашли только на сайте АСТ, но там Москва)
Editorskoe 31-05-2017-11:20 удалить
Штат редакции укомплектован
01-06-2017-01:06 удалить
Здравствуйте! Расскажите, пожалуйста, о переводах отечественных астрелевских книг -- бывало ли такое, что книга автора оказалась так популярна, что её перевели на иностранный язык?
Возможна ли ситуация, когда книга начинающего автора оказалась очень успешной, и, например, автор готов оплатить перевод, есть ли шанс как-то продвинуть книгу зарубеж? Спасибо.
01-06-2017-16:24 удалить
Добрый день!
Спасибо, что отвечаете на вопросы!
Посмотрели недавнюю передачу про Книжный салон на канале "Санкт-Петербург" с Вашим участием, очень интересно. У нас такой вопрос: предположим, к Вам попала рукопись нового автора -- фантастика, или современная проза, или детектив. Какова вероятность, что Вы её будете читать, а не передадите редакторам, занимающимся соответственно фантастикой, детективами, современной прозой? Т. е. мы к тому, что именно как Главный редактор как Вы решаете, что читать самому, тратить своё время, а что отдать тематическим редакторам? Спасибо.
01-06-2017-19:14 удалить
Добрый вечер.
Скажите, пожалуйста, вот, например, издательство прислало письмо с предложением о сотрудничестве. Как долго можно думать о решении, если примерно ожидаешь ответа от другого издательства?
Всего Вам и всем прочитавшим наилучшего!
Editorskoe 01-06-2017-19:16 удалить
Ответ на комментарий # Добрый вечер. Просто напишите издателю, что вам нужно такое-то время для принятия решения и устраивает ли этот срок. Все индивидуально.
01-06-2017-19:17 удалить
Ответ на комментарий Editorskoe # Спасибо за ответ и совет.
Editorskoe 01-06-2017-19:20 удалить
Ответ на комментарий # ДОбрый день.
Да, такое бывает, но это не обязательно зависит от популярности. Есть авторы, у которых тираж переводов больше изначальных тиражей. Переводить самому нет смысла, по крайней мере целиком. В реальности - главное - работа с агентствами, которые могут донести книгу до зарубежных издательств. Наши авторы переводятся на французский, английский, латышский, украинский языки. В АСТ сейчас формируется большая программа по продвижению авторов в разные страны. Как-то так.
Editorskoe 01-06-2017-19:21 удалить
Ответ на комментарий # Я как правило читаю либо то, что прислали именно мне. Либо что-то проблемное. Книга, которая уверенно становится в одну из наших серий - не нуждается в моем чтении.
01-06-2017-19:23 удалить
Здравствуйте! Мы недавно скидывали Вам рукопись на Ваш предложенный адрес. Скажите, а то, что мы не скинули Вам синопсис - нестрашно? И как обстоят дела с рукописью?
Editorskoe 01-06-2017-19:24 удалить
Простите, а как я пойму, что вы это вы?
А без синопсиса -да, плохо. Мы жене случайно просим присылать синопсис, это помогает быстрее работать с вашими текстами.
01-06-2017-19:25 удалить
Тогда Вам скинуть его?
01-06-2017-19:29 удалить
Мы с Вами переписывались на этом сайте и Вы по доброте душевной предложили скинуть нашу рукопись на Ваш сайт.
Editorskoe 01-06-2017-19:29 удалить
Да, и желательно все вместе. Чтобы мне не надо было искать.
01-06-2017-19:30 удалить
Хорошо. aprocopovich@yandex.ru - на эту же почту?
02-06-2017-19:58 удалить
Здравствуйте! Я задам глупый вопрос, но может ли прийти ответ от издательства (любого) в выходные дни?
04-06-2017-14:07 удалить
Добрый день! Скажите, пожалуйста, если редактор в ответ на присланный текст запросил прислать ещё несколько, это же хорошо? То есть, изначально присланный текст не подошел, но раз попросили другие, то есть интерес, да? И стоит ли ждать ответа после отсылки этих других текстов, или, может быть, редактор просто "возьмет на заметку" этого автора? Спасибо!
12-06-2017-10:43 удалить
Ответ на комментарий Editorskoe # Здравствуйте, Александр!
Отправляла Вам рукопись чуть больше месяца назад. Как узнать, есть ли у нее все-таки шанс? Просто насчет Рукописи года отмечалось, что пришло слишком много рукописей - и большинство в последний день (каюсь, что и сама в последний момент прислала). Поэтому я переслала рукопись на Ваш адрес чуть позже, чем закончился прием.
Меня очень вдохновили Ваши слова о том, что за текст надо бороться) Поэтому я очень хочу побороться за свой (по крайней мере, попытаться).

С уважением,
Анна
16-06-2017-11:56 удалить
Здравствуйте!
У меня два вопроса для рубрики "17-е".
Расскажите о сериях, пожалуйста. А конкретнее -- например, вам попалась хорошая книга, которая не подходит к существующим сериям, и вы рискнули издать такую книгу в отдельной специальной серии (допустим, автор обязался написать еще 2-3 книги продолжения). То есть, предположим, в этой серии уже предполагается 3-4 книги. Как потом происходит процесс? Туда будут добавляться другие авторы? Или этот изначальный автор, но с другими произведениями? Или 4 книги в серии -- уже достаточно, и предпочтительнее не смешивать авторов, а как бы отдать одному автору серию целиком для развития его истории?
И еще вопрос, недавно было сказано, что подростки не читают литературу для подростков и прошли бы мимо полки с таким названием. А если книга из серии Young Adult и с таким названием на обложке, разве это не то же самое? Здесь какая-то другая логика работает?
Большое спасибо вам заранее, если ответите!


Комментарии (29): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник 18-е, это тоже 17-е. | Editorskoe - Editorskoe | Лента друзей Editorskoe / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»