• Авторизация


О хеппи-эндах, на примере конкретной сказки 28-07-2010 21:14 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - Задумчивое

Сегодня по телевизору наткнулся на советский мультфильм "Стойкий Оловянный Солдатик", по мотивам Андерсена. Эта экранизация сказки нравится мне не так сильно как в диснеевской "Фантазии 2000". Причин тому есть несколько. Итак, начнем с краткого сравнения мультфильмов:

Дизайн, стиль и цветовое решение. Диснеевский мультик нарисован не очень обычно. Он полностью сделан при помощи компьютерной 3D графики. Обычно я не очень люблю ее использование, предпочитаю рисованную анимацию, но в случае с "Солдатиком" все сделано по-особенному. 3D визуализировано так, словно это рисованная анимация. При этом фактура персонажей блестит, что добавляет ощущения того, что перед тобой - игрушки. В общем, для 1999 года, в котором мультфильм был снят, на мой взгляд вполне вин. Говоря о цвете - перед нами обычная для диснеевской студии яркая и живая цветовая гамма. В кадре всегда 2-3 доминирующих оттенка, отталкиваясь от которых уже появляются остальные. Чего нельзя сказать о советском мультфильме. По большому счету, доминируют два цветовых решения: сине-фиолетовое и коричнево-оранжевое. Фоны и персонажи выглядят гораздо более плоскими, они сильно стилизованы и выглядят словно перемещаются в двухмерном пространстве. С одной стороны, это тоже создает совершенно особенный стиль. Но вот насколько этот стиль приятен для целевой аудитории (под которой, я полагаю, следует подразумевать детей) - главный вопрос. Насколько я себя помню, в детстве я не любил этот мультик в том числе и из-за тусклых цветов.

Анимация Опять же, студия Диснея остается верна себе - все двенадцать принципов, выработанные там давным давно, соблюдены и все выглядит достаточно традиционно, даже если учесть, что мультипликация не рисованная. В советском мультике мы снова сталкиваемся с гораздо более особенным стилем. У него огромное количество плюсов - чрезвычайно приятно наблюдать за танцовщицей, ее движениями, которые хоть и выглядят не реалистично, но чрезвычайно изящны и радуют глаз. Также из понравившегося - подрагивающий солдатик, когда он стоял на мостовой под колесами и копытами лошадей. Но в целом, анимация, как и цвет, в советском мультике, если сравнивать с диснеевским выглядит несколько ограниченной, плоской. Для взрослого, "искушенного" зрителя сложно сказать - хорошо это, или плохо. Но ребенку, однозначно, гораздо приятнее видеть полноценные движения персонажей.

Сюжет Собственно, самая интересная часть этого поста. Если предыдущие абзацы вы лениво пробежали глазами - здесь рекомендую остановиться. А хитрость в концовке: в диснеевском мультике, авторы отказались от трагического конца и сделали хэппи-энд. В огне погибает отрицательный персонаж, а солдатик и танцовщица воссоединяются. Советский мультик следует канонической сказке.
Вообще, я никогда не любил сказки Андерсена. В том числе и из-за трагизма, которого в них для меня слишком много. Я, будучи все таки еще ребенком (психологически) не люблю грустные концовки и поэтому без особого интереса относился к этому автору. Именно поэтому я больше любил диснеевские мультики про Русалочку и Стойкого Оловянного Солдатика. И вот, когда в этот раз я смотрел советского Солдатика, в момент финального столкновения его с отрицательным персонажем я даже не испытывал к нему сочувствия. Просто потому что он как-то по определению изначально показался мне неудачником. Ожидая момента, когда он упадет в огонь и сгорит, я так и собирался сказать вслух "неудачник". Но он не просто упал. И не сразу сгорел. Была добавлена чудесная сцена, которая этот простой по стилю и анимации мультик поднимает до уровня красиво выполненного диснеевского.
Конец был красивым и сентиментальным. Настолько красивым и сентиментальным, что даже мой цинизм куда-то пропал, а на его место пришло нечто такое приятное и возвышенное, чего давно уже не было. В общем, такой, хорошо демотивирующий мультик. И из-за этого он мне чрезвычайно понравился. Сделать трагическую концовку такой, чтобы на нее было приятно посмотреть, чтобы в душе появлялось что-то теплое - это, на мой взгляд, мастерство.

[640x464]

[700x383]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
mortuos_plango 30-07-2010-19:02 удалить
Да плевать на ребёнка и целевую аудиторию. Советский мультик выходит правдивее. Да и большой вопрос, писал ли Андерсен сказки для детей. Помнится, есть у него ещё одна сказка, тяжелее и мрачнее которой я не встречал. Она про девочку, которая наступила на хлеб - и потом томилась в аду. Собственно, томление в аду - один из основных фрагментов сказки. О чём думал Андерсен, я не знаю, но явно не о детях.
Angotir 30-07-2010-19:11 удалить
Ответ на комментарий mortuos_plango # Что касается Андерсена - как-то по "Культуре" по-моему была передача, где обсуждали влияние его сказок на детей. Ну и, как обычно, два мнения: одно - детям необходимо с детства знать как обстоит все на самом деле, со всеми мрачными нюансами и несчастными концами, второе - что детям нужно хотя бы провести детство без всяких забот и мыслей о том, как все плохо во взрослом мире.
И я, признаться, был больше согласен со вторым мнением. Зачем, подобно бедной Эльзе во время свадьбы плакать под мотыгой, которая (может быть) упадет на сына? Зачем заранее бояться того, что еще не произошло? Зачем разочаровывать человека в жизни еще до того, как он узнал что вообще такое жизнь?
mortuos_plango 30-07-2010-21:35 удалить
Да причём тут дети, собственно? Пёс с ними. Кэролл тоже не для детей, но по другим причинам. Качество сказок от этого не снижается. И я бы не стал приравнивать мрачную философичность со страданиями Эльзы.
Angotir 30-07-2010-21:42 удалить
Как-то так повелось, что сказки - они для детей. А для детей мрачная философичность - это и есть страдания Эльзы. То, чего они еще не пережили.
mortuos_plango 30-07-2010-22:25 удалить
Гм-гм, ну я так краем уха слышал о настоящих средневековых сказках, который потом обрабатывали всякие братья Гримм. Судя по этим сказкам, либо они были не для детей, либо дети раньше были брутальные. Да и у самих Гриммов иной раз проскакивала какая-нибудь деталь, не слишком уместная. Это, правда, не столько философичность, сколько натуралистичность. Хотя взять такой пример - "Маленький принц". Скажешь, он для детей?
Возвращаясь же к Андерсену, меня и привлекает подобная его странность и маргинальность. Есть в этом что-то необычное. Ни нашим, ни вашим, как говорится. Это подкупает. Ну, да это уже совсем уход от темы.
Angotir 30-07-2010-22:35 удалить
Ответ на комментарий mortuos_plango # Ну что касается "Маленького Принца", в первый раз можно прочитать и в младшем-среднем школьном возрасте, только потом обязательно перечитать в юности. Так же например и с фильмом "Обыкновенное Чудо". В семь-двенадцать лет это просто такая немного скучная сказка с колоритными персонажами, а вот уже лет с тринадцати-четырнадцати, когда появляется СПГС, она становится гораздо глубже.
Мне другой пример пришел в голову. Сказки Оскара Уайлда. Ведь они написаны достаточно детским языком, при этом нередко поднимаются там вполне взрослые проблемы (в частности, тот же "Звездный Мальчик").
Кстати, на Андерсена, пожалуй, ты мне в чем-то открыл глаза. И это достаточно интересно. Надо будет по возвращении с ХИшек перечитать что-нибудь из него.
mortuos_plango 30-07-2010-23:39 удалить
Да-да, про Уайльда я и забыл. К вопросу о СПГС: он (Уайльд) был под влиянием философии Шопенгауэра. Где-то слыхал, будто сказка "Соловей и роза" (кажется, так, уже и не помню) - прямо иллюстрация к пониманию Шопенгауэром искусства.
Angotir 30-07-2010-23:47 удалить
Ответ на комментарий mortuos_plango # К сожалению, здесь мне сложно поддержать беседу - с философией Шопенгауэра я знаком пока что поверхностно и не читал целиком ни одной его книги.


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О хеппи-эндах, на примере конкретной сказки | Angotir - Романтичный цинизм | Лента друзей Angotir / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»