• Авторизация


Кладовка, немецкий, натура и воспоминания 06-10-2011 11:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Я часто думаю, что значат маленькие эпизоды в фильмах. Этому меня научил Великий и Ужасный Дмитрий Иванович Зимов. Я ему очень благодарна за все то, что было сделано со мной пять лет назад. Кто знает, что было бы со мной, не поставь он меня тогда перед выбором. Его я не боялась, нет. Я боялась увидеть его снисходительный взгляд, в котором сквозила безысходность. Он умеет заставить почувствовать себя ничтожной букашкой. Всегда спокойный, с чувством собственной значимости и достоинства, мы называли его Богом немецкого языка. Один из лучших фонетистов России. Как не счесть честью быть его студенткой?
Я всегда старалась доказать ему, что могу и знаю больше, чем это может показаться. Уже после, став старше, я делала все, чтобы не ударить в грязь лицом. А еще я всегда его уважала и уважаю до сих пор. Есть люди, которых запоминают надолго. Казалось. Он был всего лишь моим преподавателем, но его влияние чувствуется во мне до сих пор. И вряд ли я смогу забыть его голос, негромкий, уверенный, и фразу, что засела в мозгу каждого из нас уже пять лет назад: «Was haben Sie fuer heute vorbereitet?»
Возвращаясь к теме, которая меня сегодня задела. Мы смотрели с ним всего пару фильмов. Среди них был «Traenen der Erinnerung». Это фильм одна из версий, доказывающая, что явление реинкарнации- переселения душ – существует. Я не считаю себя специалистом, имеющим право рассуждать, правда это или нет, но каждый человек имеет право на свое мнение. Мое следующее – этот феномен имеет место быть. Так же, как явление сверхъестественных предчувствий и интуиций. Ну, да это мое личное мнение и убеждать в нем я никого не собираюсь.
Так вот, Дмитрий Иванович заставлял нас размышлять – на немецком, конечно же,- даже о самых незначительных моментах фильма. Незначительными они были только на первый взгляд. Копнув глубже, он открывал нам неожиданные смыслы, заключенные в каждом кадре. И действительно, невозможным стало казаться то, что режиссер случайно вставил в фильм тот или иной эпизод.
Вспомнила я об этом, в сотый раз просматривая фильм «Говори», в оригинале «Speak». Момент, зацепивший меня, была сцена в классе. Преподаватель рисования стоял в своей аудитории и ножом с остервенением рассекал свой же рисунок, на котором был изображен дом в темных тонах. К нему в класс вбежала главная героиня фильма Мелинда в поисках поддержки и утешения, которое она всегда встречала от преподавателя. Но в тот момент он почти вскричал «I need to be alone!». Человек, представлявший для Мелинды успешную и уравновешенную личность, готовый всегда прийти на помощь, в тот момент сам искал утешения. Но кризис творческая натуры, в дела которой наверняка вмещался кто-то, далекий от сфер её обитания, требует жертв.
Сейчас я пытаюсь посмотреть на эту ситуацию глазами Дмитрия Ивановича. Какую мысль вкладывал режиссер в эту сцену? В чем вообще роль преподавателя рисования? Только лишь в том, чтобы показать, что не только подростки, но и взрослые, вполне сформировавшиеся морально люди, переживают неудачи и резкие виражи судьбы столь же остро и чувствительно? Или же он ставится в полную противоположность преподавателю истории и обществознания, черствому, по-военному строгому и принципиальному человеку? Либо показан яркий контраст между методами влияния: историк заставлял Мелинду говорить открыто, прямо, громко и четко. Учитель рисования не требовал прямых ответов. Он давал Мелинде время и выбор способов выражения. Однако же, именно художник заставил Мелинду открыться. Тут немного не совпадает употребление глаголов.
Я объясню. Это уже чисто лингвистическое, профессиональное. Английский глагол make smb do smth вовсе не означает насильственное принуждение. Точно так же как французское faire faire qlch. Это не переводится на русский. Точнее, переводится, но с негативным оттенком. Говоря «заставил открыться», я копировала ставшее родным французское выражение. Учитель не применял никаких особых способов, он, казалось, даже не настаивал. Однако же, именно он своим показным равнодушием и безразличием достиг большего, чем историк. И, надо сказать. Он был за это вознагражден. Именно он увидел в девушке то, чего никто не замечал и заслужил увидеть ее дальше – ее картины в кладовке. Надо ли говорить, что для него это имело особый смысл?
Это я к чему вообще говорю…
Самые маленькие моменты могут иметь решающее значение. А при подробном их осмыслении можно обнаружить смысл куда больший, чем может показаться вначале.
Дмитрий Иванович учил не только немецкому языку. Он учил нас понимать и вникать в жизнь. Он учил нас понимать ее, разгадывать. И кто знает, если бы мы этому научились, может, она была бы понятней и лучше?

28.09.2011
[468x312]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кладовка, немецкий, натура и воспоминания | Айки_Ангел_Росс - Дневник Айки_Ангел_Росс | Лента друзей Айки_Ангел_Росс / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»