• Авторизация


Произношение древнеегипетского БОГА РА 04-01-2017 20:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!



PDF СКАЧАТЬ СТАТЬЮ ЗДЕСь →
HTML ЧИТАТЬ СТАТЬЮ ТАМ →
Автор:
Жан-Франсуа Шампольон

«Произношение древнеегипетского (The Pronunciation of Ancient Egyptian)»


Уважаемый Анатолий, боюсь, вы немного заблуждаетесь относительно египетского языка, Нефертити и Шампольона...
1. Вопреки распространённому мнению, египтяне НЕ называли солнце "Ра". Если интересно, см. отличную статью в т.ч. об этом: http://www.friesian.com/egypt.htm В этой же статье реконструируются некоторые известные египетские имена.
2. Транслитерация имени царицы Нефертити — Nfr- nfr.w-Jtn Nfr.t-jty, а примерное египтоЛОГИЧЕСКОЕ (т.е. условное! отсюда и "Ра") чтение этого — Nefer-neferu- Iten Nefert-iti. Отсюда и "Нефертити".
3. Шампольон использовал древнегреческий текст на Розеттском камне сначала, при определении звуковых значений некоторых египетских иероглифов; однако при переводе надписи он опирался на совсем другой известный ему язык — коптский, потомок древнеегипетского. А "французское" произношение букв ни при чём.
Уважаемый Анатолий, "современные теории о боге Ра как славянском божестве" — это не стóит серьёзно обсуждать. (Кстати: коптское произношение слова "солнце": 're', а реконструированное древнеегипетское: 'ri@', где @ -- это т.н. 'айн', гортанный СОГЛАСНЫЙ звук, сохранившийся из современных языков, пожалуй, только в арабском. Поскольку египтяне не обозначали гласных, то слово записывалось двумя знаками R@, УСЛОВНОЕ, лёгкое для европейцев, произношение 'айна' -- А, как ни странно. Вот откуда чтение "РА", ОЧЕНЬ неточное, но привычное.) "неегипетское произношение": разумеется, НЕ египетское — египтоЛОГИЧЕСКОЕ, условное, как я и написал. Другого, собственно, и нет. Египетское — в точности неизвестно, хотя согласный состав слов известен относительно неплохо. Шампольон отлично понимал, что египетский по звуковому строю сходен с коптским, а не с французским; так что о каких "французских версиях" речь, не очень понятно.

Деким Лабериев

This is typically not explained to people who are told that their names can be written in such and such a way in hieroglyphics, or who are simply told that the name of the Egyptian sun god is "Ra" -- the pronunciation we find in the entertaining and fun but silly and historically absurd movies Stargate (1994) and The Mummy (1999). Well, "ra" may be Tahitian for "sun," but it is not Ancient Egyptian. However, we may know what the Egyptian pronunciation was, as discussed below.

R9 itself we know from Coptic as PH, i.e. Rê in Greek [ note]. This comes out in Akkadian as Rîa. Thus the central vowel is a long "i." It is the general impression that long "e's" in Coptic come from long "i's" in Egyptian. The Akkadian version doesn't show us the 'ayn, but it does throw in an extra "a." Such an "a," however, is a familiar phenomenon from Hebrew and Arabic. Guttural consonants are hard to pronounce at the end of words. The word "Messiah" in Hebrew is actually written as though it were pronounced Mâshîcha, , but this is a convention to indicate that it is really pronounced Mâshîach, with the "a" inserted to ease the transition from the long "i" to the "ch." No such writings occur in Arabic, but in spoken Arabic it is clear that a transitional "a" is frequently inserted in words like rûḥ, , "spirit," or the imperative verb "go!" That comes out as rûaḥ. Egyptian certainly did the same thing. Rî9 would have been difficult enough to pronounce that it became Rîa9 in speech, which is what got picked up in the Akkadian transcription. The accompanying diagram shows the difference between an ideographic and a phonetic writing for r9. Note that the difference between the word rî9 meaning "sun" and Rî9 meaning the "sun god" is the generic determinative for "god." Actually, Rî9 is not a proper name at all. Various names of the sun god in Egypt are discussed elsewhere. The Egyptian pronunciation of Rîa9 may seem difficult and strange. It then may be interesting to note that an important name from Hebrew would have posed similar difficulties. Jesus in Hebrew would have been Yêshûa9, , from the root ysh9, "to be saved, helped, victorious." The 'ayn, indeed, may have no longer been pronounced in Jesus's day. Where it would be pronounced, in Arabic, a curious thing has happened: Although the original form of the name is preserved, as Yasû9, , the name occurs much more commonly with the 'ayn transposed to the front, as 9îsâ, . This is certainly easier to pronounce, though why the change occurred in this word and not in others is a good question.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Произношение древнеегипетского БОГА РА | oprichnik46 - Дневник oprichnik46 | Лента друзей oprichnik46 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»