• Авторизация


значение этимология слова ВОПРОС ( vr санскрит ) 24-01-2020 16:10 к комментариям - к полной версии - понравилось!




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ВОПРОС»
Переклады: to ask - просить, попросить, спрашивать, to interrogate - спрашивать, допрашивать, to question - задавать вопрос, допрашивать, to inquire - спрашивать, справляться, исследовать. question - вопрос, query - вопрос, querist - вопрошала, человек вопрашания, тот кто вопрашает, interrogator - допросчик, следователь.

проводка:
VaRtula → VaRtati > PRcchаti ( > PRakyati [fut.] ) → PRcchaka / → PRaznin / → PRatr
примечания:
реконструкт - «*» | превеляр -k | суффикс - [t]
лексикология:
этимология слов prcchaka - praznin - praṣtr - этимон vrtta ( круг ); значение слов - vartati ( двигать ). корень слов - VR, корневые морфемы слов - PR, основы слов - PRcch - PRz - PRṣ.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtati -te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; to pappen, to occur; etc. ), VaRtayati -te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) > PRcchati (санскр. to ask, to question, to interrogate; to ask after inquire about; to ask or interrogate any one about anything; to seek, to wish, to long for; to ask, to demand, to beg, to entreat ) PRcchaka (санскр. one who asks or inquires about; inquiring into the future; an inquirer, inquisitive person ), PRacchana (санскр. asking, inquiring, a question, inquiry ), PRcchana (санскр. asking, inquiring ), PRcchā (санскр. asking, questioning, question about; an inquiry into the future ); PRaṣtr (санскр. one who asks or inquires, interrogator, querist ), PRṣta (санскр. a question, inquiry ), PaRṣni (санскр. asking, enquiry ); PRaznin (санскр. a questioner, interrogator ), PRāznika (санскр. an inquirer, arbitrator, umpire ), PRazna (санскр. a question, demand, interrogation, query, inquiry after; judicial inquiry or examination; a subject of inquiry, point at issue, controversy, problem ), PRāz (санскр. asking, inquiring, a questioner ), PRaznottara (санскр. question and answer, a verse consisting of question and answer ), antaraPRazna (санскр. an inner question; a question which is contained in and arises from what has been previously stated ), kāmaPRazna (санскр. questioning as one pleases, asking unrestrainedly ) | > āPRcchate (санскр. to take leave, to bid farewell; to salute on receiving or parting with a visitor; to call [on a god], to implore; to ask, to inquire for; to extol ) → āPRcchā (санскр. conversation, speaking to or with; address; bidding farewell, saluting on receiving a visitor, asking, inquiring ), āPRṣta (санскр. mfn. welcomed, saluted; asked for ) | > anuPRcchati (санскр. to ask, to inquire after ) → anuPRazna (санскр. a subsequent question [having reference to what has been previously said by the teacher] ) | > abhiPRcchati (санскр. to ask or inquire after ) | > abhyanuPRcchati (санскр. to inquire after, to ask for ) | > atiPRcchati (санскр. to go on asking ) → atiPRazna (санскр. an extravagant question, a question regarding transcendental objects ) | > pariPRcchā (санскр. question, inquiry ) → pariPRcchaka (санскр. an interrogator, inquirer ), pariPRazna (санскр. question, inquiry ) | > pratiPRcchati (санскр. to ask, to question, to inquire of ) → pratiPRazna (санскр. a question in return; an answer ) | > samanuPRcchati (санскр. to ask or inquire about ) | > samPRcchati (санскр. to ask, to question about, to inquire into the future; to make inquiries, to consult about, to salute or greet one another ) → samPRazna (санскр. asking, inquiring about, inquiry, question; courteous inquiry; a refuge, asylum ), samPRṣta (санскр. mfn. asked, interrogated, inquired about ) | > samāPRcchati (санскр. to take leave of ) | > upaPRcchati (санскр. to ask about anything, to consult ) | > upāPRcchati (санскр. to take leave of ) | > viPRcchati (санскр. to ask various questions, make various inquiries ) → viPRazna (санскр. interrogation of fate )
PRcchati (санскр. to ask, to question, to interrogate; etc. ) => PRaznayati (санскр. to question, interrogate, to inquire after )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > PR[cch > z / > ṣ]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ВОПРОС ( санскрит / sanskrit )
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник значение этимология слова ВОПРОС ( vr санскрит ) | oprichnik46 - Дневник oprichnik46 | Лента друзей oprichnik46 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»