• Авторизация


значение этимология слова ПЧЕЛА ( kr санскрит ) 20-11-2019 09:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ПЧЕЛА»
Примечание: в данном случае 'есть' - это задвигать, заталкивать, запихивать. Движение без признака разрушения, пищу не разрушают, а целиком глотают.
Альтернативная семантика: K(h)aRbati (санскр. to go, to move ) => K(h)ambati (санскр. to go, to move ) => Cambati (санскр. to go, to move ) => C(h)ampati (санскр. to go ).
Переклады: to drink - питать, впитать, to sip - пить маленькими глотками, потягивать, to eat - поглощать, поедать, to lick up - подлизать. bee - пчела.

проводка:
▪ *KoR(ov) (круг) → K(h)aRbati => CaRbati => Ca_mbati > Ca_mati → Ca_maraka
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | преназал: m- | суффикс - [b] > [m] | суффикс второго ряда - [n]
лексикология:
этимология слова - camaraka ( пчела [питунья, та что питается] ) - этимон - *kor ( круг ). значение слова - karbati - cambati - camati ( за- двигать - запихивать ). корень слова √ - KR. корневая морфема слова - C_, основа слова - C_m.
семантика:
*KoR(ov) ( круг в протэтике ) → KaRbati, KhaRbati (санскр. to go, to move ) => CaRbati (санскр. to go ) [ GaRbati, GhaRbati (санскр. to go, to move ) => Gambati, Ghambate (санскр. to go, to move ) ] => Cambati (санскр. to go ) > Camati, Camnoti, Cāmayati (санскр. to drink, to sip; to eat ), Chamati (санскр. to eat ) Camaraka (санскр. bee ), Camana (санскр. sipping ), Cārin (санскр. horse ), svaCānta (санскр. mfn. one who has sipped water well or according to rule ) | > aCāmati (санскр. to sip [water] from the palm of the hand for purification; to lap up, to lick up, to absorb, to cause to disappear [as the winds lick up moisture] ), aCāmayati (санскр. to cause to sip water ) → aCāmaka (санскр. mfn. one who sips water ), aCamana (санскр. sipping water from the palm of the hand [before religious ceremonies, before meals] for purification; not the custom to spit the water out again; the ceremony is often followed by touching the body in various parts; the water used for that ceremony ), aCānti (санскр. sipping [water] for purifying the mouth ), aCānta (санскр. mfn. one who has sipped water ), aCāntodaka (санскр. mfn. one who has sipped water [and purified his month] ) | niCamana (санскр. sipping ) | paryaCānta (санскр. food left by a person after sipping ) | > samaCamati (санскр. only ind. p. -camya: to sip water [as a religious act in ceremonial observances] )
CaRbati (санскр. to go ) => Cambati (санскр. to go ) => Campati, Champati (санскр. to go ) → Champana (санскр. jump )
Cambati (санскр. to go ) > Jamati (санскр. to go; to eat )
Cambati (санскр. to go ) => Copati (санскр. to go, to move )
фоно-семантика:
KR > KR[b] > CR[b] > C_[mb > m] | C(h)_[mb > mp] > J_[m]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ПЧЕЛА ( санскрит / sanskrit )
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник значение этимология слова ПЧЕЛА ( kr санскрит ) | oprichnik46 - Дневник oprichnik46 | Лента друзей oprichnik46 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»