• Авторизация


значение этимология слова МЕЧ ( vr санскрит ) 27-07-2018 14:20 к комментариям - к полной версии - понравилось!




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова МЕЧ»
Примечание: альтэрнатива: to lizati (to go, to move) > to rizati (to hurt, to tear).
Переклады: to strike - бить, ударять, поражать, to destroy - ломать, разрушать, уничтожать, истреблять, to hurt - причинять вред или ущерб, причинять боль, повредить, уязвлять, to inrjure - причинять вред или ущерб, причинять боль, повредить, ушибить, ранить, портить. sword - меч. antelope - антелопа.

проводка:
VRtta → VaRtate > VaRate ( => Va_ati ) => _Re›iati → _Rita
примечания:
диарезии - (_) - (_) | суффикс - [t] | реконструкт - «*»
лексикология:
этимология слова - riṣta ( меч ) - этимон - vrtta ( круг ). значение слова - varṣate - reṣati ( рушить ). корень слова √ - VR, корневая морфема слова - _R.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta, VaRtula, VaRa (санскр. circle ) → VaRtati (санскр. to turn, to move, etc. ), VaRtayati (санскр. to cause to turn or revolve, etc. ) > VaRṣate (санскр. to hurt, to strike, to ruin, to harass ) => Reṣati (санскр. to hurt, to injure, to destroy, to ruin, to perish, to receive, to harm, to fail ), Reṣayati (санскр. to hurt, to injure, to harm, to fail ) → Reṣa (санскр. hurt, injure ), Reṣtr (санскр. one who injures or hurts ) | => Riṣyati (санскр. to hurt, to injure, to destroy, to ruin, to perish, to receive, to harm, to fail ) → Riṣti, Riṣta (санск. sword; injure, failure ), Rṣti (санскр. sword; spear, lance ), Riṣ (санскр. injurer or injure ), Rṣya (санскр. hurt; violation )
Riṣyati (санскр. to hurt, to injure, etc. ) => Rizati (санскр. to hurt, to pluck off, to tear, to crop ), Rezayati (санскр. to cause to tear ) Rizya (санскр. antelope, deer ), Riza (санскр. injurer, enemy )
VaRṣate (санскр. to hurt, to strike, to ruin, to harass ) => VRūṣati, VRūṣayati (санскр. to hurt, to kill ) => Roṣati, Ruṣyati (санскр. to hurt, to kill, to injure ), Roṣayati (санскр. to annoy, to vex someone ) → Roṣtr (санскр. injurer ), Roṣ (санскр. one who injures or hurts ) | => Ruzati (санскр. to hurt, to injure, to annoy ), Rozayati (санскр. to cause hurt or annoy )
VaRṣate (санскр. to hurt, to strike, to ruin, to harass ) => Vaṣati (санскр. to hurt, to strike, to kill )
VaRṣate (санскр. to hurt, to strike, to ruin, to harass ) > aRṣati (санскр. to pierce, to perforate, to pluck off, to spear ) > aRṣanī (санскр. pricking or piercing pain ) | > udRṣati (санскр. to pierce, to perforate ) | > upaRṣati (санскр. to pierce, to prick, to goad ) | > vyRṣati (санскр. to pierce, to perforate; to flow together )
VaRṣate (санскр. to hurt ) => PaRṣati (санскр. to hurt, to vex )
фоно-семантика:
VR > VR[t > ṣ] > _R[ṣ > z]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова МЕЧ ( санскрит / sanskrit )
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник значение этимология слова МЕЧ ( vr санскрит ) | oprichnik46 - Дневник oprichnik46 | Лента друзей oprichnik46 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»