
Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Ш А Р !!!
Тема дня: «значение этимология слова БЫК ВОЛ»
Переклады: ball - шар, scrotum - мошонка, testicles - яйца, bull - бык, bullock - вол, ox - бык, вол, буйвол, бизон, male - самец. to be strong - быть сильным. to sprinkle - брызгать, кропить, to pour - лить -ся.
проводка:
▪
VRtta ( >
Va
Rtana >
VRṣana >
VRṣan ) →
Va
Rtati =>
Va
L_ati =>
Va
N_khati =>
Va
__khati ( →
Va
__kṣas ) >
U__kṣati →
U__kṣana
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (
_) - (
_) | суффикс - [
t] | суффикс второго ряда: [
k] | постспирант: -
h > -
ṣ
лексикология:
этимология словa vrṣan ( бык ) - этимон vrtta ( круг ), значение слова - vartana ( шар ). корень и корневая морфема слова - VR, основа слова - VRṣ.
этимология слов vakṣas ( вол [тягач] ) и ukṣana ( вол [прыскач] ) - этимон vrtta ( круг ), значение слов - vartati ( двигать ). корень слов - VR, корневые морфемы слов - V_ - U_, основы слов - V_kṣ - U_kṣ.
семантика:
●
*VoR(
ot) ( круг в протэтике )
> VaRa,
VaRtula,
VRtta (санскр. circle )
> VaRtana,
VaRtula (санск. ball )
> VRṣana (санск. scrotum, testicles )
> VRṣan (санск. bull, male, any male animal, man, lord, chief )
→ VaRṣayati (санск. to have manly power, to have generative vigour ),
VRṣasyati (санск. to desire the male, to be in heat ) |
VRṣa (санск. bull, male, male of any animal, man; semen virile ),
pratiVRṣa (санск. a hostile bull ),
VRṣabha (санск. bull, bullock, ox, lord or best among, chief ),
Rṣabha (санск. bull, any male animal in general ),
Rṣabhaka (санск. bull ),
Rṣabhatara (санск. small bull ),
VRṣabhacarma (санск. bull's skin ),
VRṣala (санск. ox, horse ),
VRṣni (санск. bull, ram ),
VRṣatā (санск. virility generative power ),
VRṣatva,
VRṣatvana,
VRṣnya (санск. virility, manliness ),
VRṣyatā (санск. manly vigour or potency, virility ),
VīRa (санск. male of animal, man, son, male child, chief, hero, heroism ),
VīRatā,
VīRatva (санск. manliness, heroism ),
VīRya (санск. heroism, heroic deed, manly vigour, manliness, semen virile ),
VīRyā (санск. vigour, virility ),
VīRyahāni (санск. impotence ),
VīRyahārin (санск. stealing vigour )
●
*VoR(
ot) ( круг в протэтике )
> VaRa,
VaRtula,
VRtta (санскр. circle )
→ VaRtti (санскр. to turn, to move ),
VaRtati -
te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; etc. ),
VaRtayati -
te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) =
> VaLati -
te (санскр. to turn, to turn to, to go, to move to and fro, to hasten, to turn round, to return [i.e. come back or home]; etc. ),
VaLayati (санскр. to cause to move or turn or roll; etc. ) =
> VaṄkhati (санскр. to go, to move ) =
> Vakhati (санскр. to go, to move )
→ Vakṣas (санскр. an ox, bullock )
→ Vakṣati (санскр. to grow, to increase, to be strong or powerful; to be angry ),
Vakṣayati (санскр. to make grow, to cause to be strong )
▪
Vakhati (санскр. to go, to move )
> Ukṣati ¹ -
te (санскр. to throw out, to scatter [as sparks]; to sprinkle, to moisten, to wet; to sprinkle or scatter in small drops; to emit to; emit seed [as a bull] )
→ Ukṣanā (санскр. an ox or bull ),
mahOkṣa (санскр. large bulls ),
aUkṣa(
ka) (санскр. multitude of bulls ) |
→ Ukṣati ² (санскр. to be strong ),
Ukṣayate (санскр. to strenghten )
> abhivyUkṣati (санскр. to sprinkle towards ) |
abhiprOkṣana (санскр. sprinkling upon, affusion ) |
> abhyUkṣati (санскр. to sprinkle over, to besprinkle; to cover with sparks )
→ abhyUkṣana (санскр. sprinkling over, wetting ) |
> anUkṣati (санскр. to sprinkle, to bedew ) |
> anuparyUkṣati (санскр. to sprinkle round ) |
> Okṣati (санскр. to sprinkle over or upon ) |
> nirUkṣati (санскр. to remove by sprinkling ) |
> paryUkṣati (санскр. to sprinkle round )
→ paryUkṣana (санскр. sprinkling round, sprinkling; a vessel for sprinkling ) |
> pratyUkṣati (санскр. to sprinkle ) |
> prOkṣati (санскр. to sprinkle upon, to besprinkle, to consecrate [for sacrifice]; to sacrifice, to kill, slaughter [a sacrificial victim] ),
prOkṣayati (санскр. to sprinkle, to besprinkle )
→ prOkṣa (санскр. the act of sprinkling upon ),
prOkṣana (санскр. consecration by sprinkling [of a sacrificial animal or of a dead body before burial]; a vessel for holy water ),
prOkṣanī (санскр. a vessel for holy water; pl. water for sprinkling or consecrating [mixed with rice and barley] ) |
> samprOkṣati (санскр. to sprinkle well over )
→ samprOkṣana (санскр. the act of sprinkling well over, consecration [of a temple &c.] ) |
> samUkṣati (санскр. to sprinkle well or thoroughly, to besprinkle, to pour over or out )
→ samUkṣana (санскр. the act of sprinkling or pouring over, shedding, effusion ) |
> udUkṣati (санскр. to sprinkle upwards or outwards ) |
> upOkṣati (санскр. to sprinkle in addition ) |
> vyUkṣati (санскр. to sprinkle, to pour out; to besprinkle, to wet ) |
> vyātUkṣī (санскр. mutual sprinkling with water )
фоно-семантика:
VR > VR[t > ṣ > _] > _R[ṣ] | VR[t] > VL[_] > VN[_][kh] > V_[_][kh] > O/U/V_[_][kṣ]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг]
значение этимология слова БЫК ВОЛ ( санскрит / sanskrit )