• Авторизация


значение этимология слова ПОКЛОННИК ( vr санскрит ) 19-11-2017 18:54 к комментариям - к полной версии - понравилось!




Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ПОКЛОННИК»
Примечания. Альтэрнативная семантика: VaṄkhati (санскр. to go, to move ) => VaÑcati (санскр. to go, to go to, to move to and fro, etc. ). Латинская аналогия: «vortare, vertare (латин. вертеть, вращать, поворачивать; обращать; превращать, изменять )».
Переклады: to worship - поклоняться, преклоняться, почитать, обожать, боготворить, to respect - уважать, чтить, почитать, чествовать, to revere - уважать, чтить, почитать, благоговеть, to reverence - уважать, почитать, to honour - уважать, чтить, почитать, чествовать, to praise - хвалить, to greet - кланяться, встречать, приветствовать. worshipper - поклонник, идолопоклонник, worship - поклонение, преклонение, почитание, почёт, богослужение, культ, respect - уважение, почтение, honour - честь, честность, почёт, уважение, слава, reverence - поклон, почтение.

проводка:
VRtta → VaRtati ( => VaNcati => _aNcati ) > _aRcati → _aRcaka
VaRtati ( => VaRjati => Bhu_jati => Pu_jayati → Pu_jaka ) > VaNdate ( => Va_dati ) → VaNdra
примечания:
реконструкт - «*»| диарэзия - (_) - (_) | суффикс - [t] | постспирант: -h
лексикология:
этимология и значение слов arcaka - pujaka ( поклонник ) - этимон vrtta ( круг ). корень слов - VR, корневые морфемы слов - _R - Bh_.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtati -te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; to pappen, to occur; to pass away [time]; to be, to live, to stay, to exist, to abide; to become, to proceed; to act; to be performed; associate with; to be found, to continue ), VaRtayati -te (санскр. verb.cause. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; to cause to proceed or take place or to be or to exist, to perform; to cause to pass, to pass, to live ) > aRcati (санск. to honour, to honour or treat with respect ), aRcayati (санск. to wish to honour, to honour or treat with respect ) aRcaka (санск. worshipper, priest ), aRcitr (санск. worshipper ), aRcana (санск. worship ), aRcā (санск. worship, adoration ) | > Rcati (санск. to honor, to praise ) → Rc (санск. praise ) | > samRcati (санск. to worship, to adore )
aRcati (санск. to honour, etc. ) > abhyaRcati (санск. to reverence, to worship, to praise ) → abhyaRcana (санск. reverence, worship ) | > samaRcati (санск. to honour, to worship ) | > samabhyaRcati (санск. to pay great honour to, to worship, to salute, to greet ) | > prāRcati (санск. to celebrate )
VaRtati (санск. to go, to move, to turn, etc. ) => VaÑcati (санск. to move to and fro, to go to, to go, to go crookedly, to bend, to curve, to incline, to go astray, to pass over, to sneak along, to waver, to arrive at, to wander over ), VaÑcayati (санск. to move or go away from, to escape, to cause to go astray, to avoid ) => aÑcati (санск. to go, to move, to tend, to wander about; to bend ¹, to curve, to incline, to make round or curved, to curl; to honour ², to reverence ), āÑcate (санск. to be bent ) => aÑati (санск. to bend, to curve ) → aÑcatĪ (санск. wind - ветер ), aÑcala (санск. shawl - платок ), aÑcana (санск. act of bending or curving )

aÑcati (санск. to bend, etc. ) > samaÑcati (санск. to bend together )
aÑcati (санск. to bend, to curve, to incline, etc. ) > uÑchati (санск. to glean - подбирать колосья [склонясь], gather - поднимать, собирать [склонясь] ) → uÑcha (санск. gathering grais, gleaning ), uÑchana (санск. gleaning, gathering grais of corn in market-place )
VaÑcati (санск. to bend, etc. ) > MaÑcati (санск. to adore )
VaRtati (санскр. to turn, to move, etc. ) > VāNdati -te (санск. to worship, to praise, to selebrate, to adore, to salute, to salute reventially, to greet or salute respectfully, to respectfull, to show honour ) VaNdra (санск. worshipper ), VaNdāru (санск. praise ), VaNdana (санск. salutation, adoration, reverence, worship, act of praise, praise ), VaNdanā (санск. praise, worship, adoration, reverence ), VaNdanaka (санск. respectfull, salutation ), VaNdanī (санск. reverence ) | āVaNdana (санскр. salute ) | > abhiVaNdate (санскр. to salute, to salute respectfully, to greet ) | > samVaNdate (санскр. to salute respectfully )
VaNdate (санскр. to worship; to salute ) => BhaNdate (санскр. to be greeted with praise; to honour or worship )
VaNdate (санскр. to worship; to salute ) > NaNdate (санскр. to please; to rejoice ) > abhiNaNdate (санскр. to please; to salute, to welcome, to greet; to rejoice ), abhiNaNdayati (санскр. to gladden ) | > pratiNaNdati (санскр. to greet cheerfully, to salute [also in return], to bid welcome or farewell, to address kindly, to favour, to befriend ), pratiNaNdayati (санскр. to gladden ) > pratiNaNdana (санскр. greeting ) | > samabhiNaNdati (санскр. to greet, to salute; to rejoice together with )
VaNdate (санск. to worship, to praise, to salute, etc. ) => Vadati (санскр. to praise ) > abhiVadati (санскр. to address or salute with reverence, to greet [guests], to welcome), abhiVādayati (санскр. to salute, to address or salute with reverence, to present one's self to, to address or salute reverently, to greet someone ), abhiVādayate (санскр. to salute through another person ) → abhiVādaka (санскр. adj. saluter ), abhiVādana (санскр. salutation, respectful salutation, welcome, greeting ), abhiVadana (санскр. addressing, salutation ), abhiVāda (санскр. abuse, salutation, reverential salutation, greeting ) | > pratyabhiVadati (санскр. to return a salute, to greet in return )
VaRtati (санскр. to turn, to move, etc. ) => VaRjati (санск. to remove, to bend, to turn [away], to gather, to select, to wring off or break a person's neck, to choose for one's self, to keep anything from, to pull up, to twist off, to withhold, to avert, to divert, to appropriate ), VaRjayati (санск. to remove ) > aVāRjati (санск. to dismiss - отклонять, прогонять ), aVaRjayati (санск. to bend, to incline )
VaRjati (санск. to remove, to bend, to turn [away], etc. ) > Bhajati (санск. to turn to, to worship, to honour, to adore, to revere ) → Bhajana (санск. reverence, worship, adoration ) | > aBhajati (санск. to respect, to revere ) | > anuBhajati (санск. to worship ) | > praBhajati (санск. to honour ) | > viBhajati (санск. to worship )
VaRjati (санск. to remove, to bend, to turn [away], etc. ) => Bhujati (санск. to bend, to curve, to sweep ) → Bhujā (санск. hand, arm, curve, side of any geometrical figure, winding, coil, bough; bending ), Bhuja (санск. hand, crank ), Bhujyu (санск. snake or viper ), Bhujaga (санск. going in curve; serpent, snake ), Bhujadala (санск. hand ), Bhujiṣya (санск. hand )
Bhujati (санск. to bend, to curve, etc. ) > āBhujati (санск. to bend in or down ) | > abhiBhujati (санск. to be useful to ) | > avaBhujati (санск. to curve inwards ) | > niBhujati (санск. to bend ) | > pariBhujati (санск. to encompass, to spam, to embrance ) | > praBhujati (санск. to bend, to incline, to protect )
Bhujati (санск. to bend, to curve, etc. ) > Bhūṣati (санск. to adorn ) > abhiBhūṣati (санск. to adorn ) | > praBhūṣati (санск. to present ) | > pratiBhūṣati (санск. to honor, to worshipe ) | > upaBhūṣati (санск. to regard ) | > viBhūṣati (санск. to adorn )
Bhujati (санск. to bend, to curve, etc. ) > Pūjayati (санск. to revere, to respect, to honour, to worship, to regard ) Pujaka (санск. worshipper ), Pūjaka, Pūjayitr (санск. adj. worshipper ), Pūjana (санск. reverecing, respect, worship, honouring worshipping, objekt of reverence, attention ), Pūjā (санск. reverece, respect, worship [act], honour ), Pūjyatā (санск. honourableness, venerableness ), Pūjila, Pūjita (санск. god ), aPūjā (санск. irreverece, disrespec ) | > abhiPūjayati (санск. to worship, to honour, to reverence greatly, to approve of ) | > abhisamPūjayati (санск. to honour, to revere greatly ) | > pariPūjayati (санск. to worship, to adore, to honour greatly ) → pariPūjana (санск. to honouring, to adoring ) | > praPūjayati (санск. to respect, to honour ) | > pratiPūjayati (санск. to honour, to reverence, to praise, to salute respectfully, to return a salutation, to approve ) → pratiPūjana (санск. revering, honouring ) | > samPūjayati (санск. to worship, to honour greatly, to revere, to praise, to respect highly ) → samPūja (санск. act of treating with great respect, honouring, reverence ), samPūjana (санск. act of treating with great respect ) | > samabhiPūjayati (санск. to worship, to honour ) | > sampraPūjayati (санск. to honour greatly, to revere ) | > sampratiPūjayati (санск. to respect, to revere, to honour greatly ) → sampratiPūjā (санск. great respect or reverence on )
Pūjayati (санск. to honour, to worship, etc. ) => Pustayati (санск. to respect or disrespect, to bind ) => Bustayati (санск. to respect, to honor )
VaRtati (санск. to go, to move, to turn, etc. ) => VRkte (санск. to remove, to turn, to bend, to avert, to divert, to wring off or break a person's neck, to gather ), VRnakti (санск. to remove, to turn, to bend, to avert, to divert, to wring off or break a person's neck, to gather )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > VR[t > c] > _R[c] / > M/VN[c] > _N[c] | VR[t] > Bh/N/VN[d] > V_[d] | VR[t > j] > Bh_[j > s] > B/P_[j]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ПОКЛОННИК ( санскрит / sanskrit )

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник значение этимология слова ПОКЛОННИК ( vr санскрит ) | oprichnik46 - Дневник oprichnik46 | Лента друзей oprichnik46 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»