Цымбурский В.Л. ПРАСЛАВЯНСКОЕ *OSTROVЪ: К ПЕРЕСМОТРУ ЭТИМОЛОГИИ
05-12-2013 13:26
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Цымбурский В.Л.
ПРАСЛАВЯНСКОЕ *OSTROVЪ: К ПЕРЕСМОТРУ ЭТИМОЛОГИИ
С учетом подобной типологии очень любопытно греч. nÁsoj, дор. n©soj 'остров'. Преподносимое в авторитетных словарях как форма без надежной этимологии [10. S. 317; 11], оно, как выясняется, допускает два или даже три варианта этимологизирования, которые покрывают чуть ли не весь спектр известных "внутренних форм" для понятия "острова". Были попытки связывать его с греч. νήθω, вар. νήχω 'плавать, пребывать в водах' <*sn-dh-, *sn-gh, ср. лат. nare и т.д. [4. S. 29] По примеру польск. wyspa для nÁsoj можно бы Этимологию, формально и семантически корректную, обычно бывает невозможно "опровергнуть" в буквальном смысле, т.е. доказать ее недостоверность. Как правило, "пересмотр" этимологии сводится к альтернативному истолкованию, встраивающему этимологизируемое слово в иной ряд межъязыковых соответствий. Таким "пересмотром" на деле создается лишь конкуренция версий, соревнующихся в охвате материала и объяснительной силе. При этом новая трактовка, ища преимущества, неизбежно должна обратить внимание на такие аспекты функционирования слова, которые старая этимология считала позволительным оставить без внимания. С Ф. Миклошича в славянском и индоевропейском языкознании утвердилось стан-дартное объяснение группы слов, отражающих праслав. *ostrovъ 'земля среди вод'. К этой группе принадлежат ст.-слав. ОСТРОВЪ, болг. стров, серб.-хорв. стрво, словен. ostrv (род. над. -va), чеш., слвц. ostrov, польск. ostrw (ныне вытесненное словом wyspa собственно 'насыпь'), н.-луж. wotow, русск. остров, укр. ocmpiв. Этимологи усматривают за ними префиксальное образование *o(b)-strovъ, родственное слав. *struja, лит. srov 'течение', греч. ροή то же, нем. Strom и т.д. и якобы трактующее остров как нечто, "окруженное струями". На правах точного славянского же аналога указывают серб.-хорв. ток 'остров' [1. S. 334; 2; 3; 4. Р. 29; 5. S. 420; 6. T. III. С. 165; 7. S. 1003; 8. S. 1680]. Надо сказать, что семантическая модель, связывающая понятие "остров" с идеей воды, водного окружения, преобладает среди индоевропейских слов с этим денотатом. Напомню лат. insula <*eni-sal '(земля) в море', др.-англ. gland, др.-исл. eyland, ey и т.д. с той же основой, что в гот. ahwa, лат. aqua, сюда же нем. Аие 'луг', т.е. "земля, прилегающая к воде". По той же модели построены др.-инд. dvpa <*dwi-Hpos 'окруженный водой с двух сторон' (во второй части - ступень редукции от ара 'вода' < *Hepos, хет. apa то же) и, наконец, лит. sal, сближаемое с sálti 'таять, течь' и предположительно возводимое к префигированному *арi-sala 'обтекаемая (земля)' [4. Р. 29; 9]. При подобных параллелях, казалось бы, не было оснований сомневаться в аналогичной "внутренней форме" слав. *ostrovъ - если бы не факты, намечающие, при всей видимой их маргинальности, совсем иную возможность. Но прежде чем к ним обратиться, следует оговорить, что очерченный тип обозначений для острова в индоевропейских языках - хотя и исключительно популярный, но не единственный. Так, германские языки дают нам ряд слов с этим смыслом от корня *kel- 'выситься, торчать', каковой едва ли не тождествен омонимичному *kel-'колоть (-ся)', слав. *kolti. Др.-исл. holmr, holmi 'остров', др.-англ. holm 'остров, морской вал' родственны греч.κολώνη 'холм', лат. collis то же, columna 'колонна' др.-англ. hyll 'холм', нем. Holm, также лит. kálnas и лтш. kalns 'гора'; кроме того ср. лтш. kalva 'холм, остров на реке' при лит. kalv 'небольшой холм' [7. S. 544]. "Остров на фоне водного пространства" у индоевропейцев сосуществует с островом воспринимаемым просто как род выступа над ровной поверхностью, земной или водной, вспомним ирл. inis "остров" <*eni-sti- "стоящий-посреди" [4. Р. 29]. Эти две мотивировки - основные, помимо них упоминания заслуживает разве что новопольское представление об "острове" как "насыпи" (однако примером смыслового движения от идеи "холма" к акту "насыпания" может служить англ. to hill "насыпáть").
С учетом подобной типологии очень любопытно греч. nÁsoj, дор. n©soj 'остров'. Преподносимое в авторитетных словарях как форма без надежной этимологии [10. S. 317; 11], оно, как выясняется, допускает два или даже три варианта этимологизирования, которые покрывают чуть ли не весь спектр известных "внутренних форм" для понятия "острова". Были попытки связывать его с греч. νήθω, вар. νήχω 'плавать, пребывать в водах' <*sn-dh-, *sn-gh, ср. лат. nare и т.д. [4. S. 29] По примеру польск. wyspa для nÁsoj можно бы зарезервировать шанс сближения c греч. νηέω, νέω 'наваливать, насыпать', pf. pass. νένησμαι без явных связей (ср. может быть, др.-инд. násate 'собираться, присоединяться'). Но, помимо этих возможностей, В XIX в. Ф. Бопп, а в XX в. В. Пизани доказывали родство nÁsoj с и.-е. ns- «нос, выступ, мыс» [10. S. 317; 12]. При этом Пизани ссылался не только на др.-англ. nose 'мыс', англ. ness, др.-исл. nes то же, на франц. nez и нем. Nase в смысле 'возвышение мыс', но и на одно из значений русск. нос в словаре Даля - "земля, берег, выдавшийся в воду, обычно несколько возвышенный" [13]. Формально допустима любая из этих трех этимологий, и среди них осмысление острова как "плывущего", т.е "погруженного в воды", не имеет никакого преимущества. Достоинствами цельнолексемного сопоставления скорее обладает возведение nÁsoj к *nas-so-, лат. nasus и т.д., представляющее остров, по типу др.-исл., holmr, выступом над гладью. Очертив типологический фон, перейду к славянским данным, работающим на переосмысление формы *ostrovъ. Оправданно начать с лужицких языков, где нижнелужицкому wotow 'речной остров; возвышенность, подобная острову' фонетически безукоризненно соответствует в.-луж. wotrow 'укрепленное место; крепостная стена' 'befestigter Ort; Burgwall' [8. S. 1680; 14], о котором мнения этимологов резко расходятся. М. Фасмер зачисляет его, без уточнения семантической стороны, в один ряд с продолжениями *ostrovъ [6. Т. III. С. 165]. Ф. Безлай трактует значение 'укрепленье, палисад' как новое развитие старой семантики "остров" [15. S. 259], а X. Шустер-Шевц вообще отрицает наличие апеллативных отражений *ostrovъ в верхнелужицком, хотя и допускает пережиток этого слова в топониме Wotrow(= Остро) [8. S. 1680]. Между тем в.-луж. wotrow 'крепость' по смыслу можно бы сравнить с некоторыми употреблениями слова "остров" в древнерусском. Например, с характеристикой Чюнера (Джуннара), города и святилища на высокой горе в "Хождении за три моря" Афанасия Никитина: "Чюнерей же град есть на острову на каменом, не одhлан ничhм Богом сотворен' [16], или с названием Остров для царской резиденции XVI-XVII вв., пребывавшей на крутом прибрежном холме Москвы-реки. Эти случаи подтверждают древность засвидетельствованного по русским диалектам XIX-XX вв. использования "остров" в значениях 'старинный курган, могильник' (владимирск., 1857 г.), 'возвышение, гряда, грива среди равнины' (Челябинск., Тобольск.) [17. Вып. 24. С. 81 и след.] Верхнелужицкое слово, значащее "крепость", при н.-луж. wotow 'возвышенность, подобная острову', др.-русск. и русск. диал. остров 'гора, холм', четко вписывается в известную модель «гора ~ город, крепость». С другой же стороны, наличие подобных смыслов и рефлексов праслав. *ostrovъ на западной и восточной окраинах славянского ареала заставляет, как я покажу ниже, задуматься над возможностью генетической связи этого словопонятия с гнездом форм, которые, насколько мне известно, этимологами по данному поводу не принимались и не принимаются в расчет.
Это следующий ряд: серб.-хорв. диал. стрва 'кол для сушки клевера' (Хорватское Загорье), 'лесенка перед домом для вешанья ружей' (Чрна Гора), словен. ostv, род. пад. 'кол в стогу сена', вар. stv ostvo, ostva то же; чеш. ostrev, род. пад. -rve, чет. ostrva 'ствол с сучьями, служащий в качестве лестницы или для сушки фуража', слвц. ostrva, вар. ostrv 'сушилка для клевера, травы в виде столбика, жердочки с перечными плечиками или в виде пирамиды из трех жердей', ст.-польск. ostrew, вар. ostrwa в описаниях гербов 'ствол с длинными сучьями', польск. ostrew, род. пад. -rwi 'жердь с сучьями или с колючками для сушки сена, хлеба, конюшины; род лестницы в виде столба с торчащими в обе стороны поперечными жердочками'; русск. диал. стрв, вар. стрвь 'нетолстое срубленное дерево с подрезанными сучьями', 'вбитый в землю кол, вокруг которого мечут стог', 'кол с сучьями для подсушки снопов, сена, льна' и т.д., мн.ч. острви 'колья с заостренными концами', острвьи (арх.) 'вбитые в ряд шесты, жерди, служащие остовом длинного стога', укр. острва заостренный кол для навешивания сена', остерва, остирва 'тонко расколотое дерево для переплетения ограды' (по данным Миклошича, XIX п.) [18; 19; 5. S. 420; 15. S. 259; 20; 21; 22. S. 868; 23; 17. Вып. 24. С. 81, 82, 84; 1. S. 227]. Этимологический анализ этих слов, доходящий до их праславянских и индоевропейских истоков, неожиданно открывает возможность по-новому объяснить славянское наименование для острова, как бы далеко по смыслу оно не отстояло - на первый взгляд - от этой группы. Еще Миклошич и А. Брюкнер возвели данные термины для кола, жерди и т.п. к и.-е. *аk'- 'острый, острие' [1. S. 227; 24]. Сегодня этимологи обычно усматривают за ними всеми единый прообраз в виде *ostrъvь (женского рода), соотносящийся с прилагательным *ostrъ 'острый' [15. S. 259 и след.]. Правда, от этой праформы фонетически несколько отклоняются такие образования, как польск. ostrzew, род. падеж -(e)wia 'жердь из ствола ели или пихты с длинными сучьями, служащая в стоячем положении лестницей, а в лежачем - козлами, барьером, шлагбаумом' и укр. острева 'ствол дерева, обычно его верхушка в несколько аршин длины, поставленный вертикально, вокруг которого кладут снопы или сено в стог' [22. S. 875; 25; 26]. Для них, похоже, приходится постулировать вторичную, промежуточную праформу *ostrьvь. происходящую из более ранней *ostrъvь, с известным факультативным развитием ъ > ь перед смягченным согласным [27] (кроме того нужно отметить и переход польск. ostrzew в "мягкую" разновидность имен мужского рода I склонения). Бросить вызов реконструкции *ostrъvь пытался лишь В. Махек [5. S. 420]. Но его весьма причудливая идея насчет некоего скрещения праслав. *kostrьba 'кострика' и *ob-zordъ 'огражденное место для стога, сушки сена и т.п.' (русск. диал. зород, озород, укр. озород, блр. азарод) семантически гадательна и фонетически авантюрна, как многие иные предположения этого автора, работающего на пределе или даже за пределами возможностей научной этимологии. Самое большее, можно допустить сближение и контаминацию *ostrъvь и *kostrьba в чешских и словацких вариантах к ostrev / ostrva вроде ostrb(a). ostrbja, kostreba и т.п., от которых отталкивается Махек. Однако такое "скрещение" форм, по-видимому, не выходит за границы чешско-словацкой диалектной области. Думается, реконструкция *ostrъvь неоспорима. Но принимая ее, было бы неверно на ней останавливаться. Ибо славянские языки предоставляют достаточно информации для восстановления более раннего вида основы. Склонение рефлексов *ostrъvь, в общем совпадая со склонением по соответствуй:ющим языкам старых имен на этимологическое и.-е. слав. *-у (*kry, *bry, *mъrky и т.д.), позволяет предположить древнюю форму *ostry, род. пад. *ostrъve. С этим согласуются и серб.-хорв. стрва, ст.-чеш., слвц. ostrva, ст.-польск. ostrwa, укр. острва, остревá, вполне аналогичные, скажем, отражениям *mъrky, род. пад. *-ve в серб.-хорв. мрква, слвц. mrkva, русск. диал. мрквá, укр. мрква [6. Т. II. С. 655 и след.]. Так мы получаем корреляцию слав. οstrъ 'острый': *ostry 'заостренный кол', собственно 'острие, заострение', подобную известным праславянским парам *1'иbъ 'любимый': *l'uby 'любовь'; *с1ъ 'целый, здоровый'; * с1у' исцеление, здоровье' [28. Вып. 3. С. 181; Вып. 15. С. 185 и след.], хотя и с оговоркой насчет большей предметности семантики *ostry, как она запечатлелась по живым языкам. В то же время из этой пpаформы не могло непосредственно возникнуть русск. диал. стрв 'кол, шест', о вторичности которого думать нет оснований. Скорее, надо допустить существование наряду с *ostry > *оstrъvь тематического имени *ostrovъ - и эта вариантность позволяет сделать следующий шаг в реконструкции. Я полагаю, этот шаг может опереться на точное соответствие между дублетами
*ostry/*ostrovъ и колебаниями в оформлении праславянского наименования для жернова. Как известно, в последнем случае *ьrny, представленное в ст.-слав. ЖРЪНЫ, род. над. ЖРЬНЪВЕ, соседствует с *ьrnovъ, давшим ст.-слав. ЖРЪНОВЪ, чеш. zernov, польск. arnw, русск. жернов. Фасмер по праву объясняет эту картину различными преобразованиями старой этимологической основы на -и краткое, о которой свидетельствуют лтш. dzirnus 'мельница', гот. (asilu)-quairnus '(вращаемый ослами) жернов' и, с различными расширениями, лтш. dzirnavas, прусск. girnoywis [6. T. II. С. 49]; в последней форме В.Н. Топоров видит графическую передачу звучания girnuwis [29]. Думается, подобно тому, как за колебанием *ъrny/*ьrnovъ встает *ьrnъ, род. пад. *ьrпи < и.-е. *gwnus, точно так же за вариантами *ostry/*ostrovъ просматривается прототип *ostrъ, род. пад. *ostru, в свою очередь предполагающий и.-е. *ak'ru или *ok'ru 'острие'. Очевидно, что польск. ostrowie 'оконная решетка в оборонительных сооружениях' и русск. диал. острвье 'жердь', мн.ч. острвья [17. Вып. 24. С. 84] надо присоединить к явным доказательствам развития словообразовательного типа на -ovьje из исторических u-основ, наряду со *stапъ: *stanovьje и т.д. Сюда же относится и русское диалектное (псковск.) острвье, острэвье 'сооружение из жердей с сучьями, на которое навешивают лен для просушивания' [17. Вып. 24. С. 77], где нет необходимости видеть след вторичной праформы *ostrьvъ: звучание суффикса здесь скорее объясняется тем же, отличающим псковский говор комбинаторным развитием, которое диалектологи отмечают в глагольных формах мэйу, рэйу вместо мою, рою [30]. Ведь позиция перехода о > э/е в псковск. острэвье/острвье точно та же, что и в мэйу, рэйу – под ударением после твердого согласного (сонорного) перед следующим йотированным слогом. Воссоздаваемое по славянским данным и.-е. *ak'ru (или *ok'ru) в первую очередь можно соотнести с основой литовского атематического прилагательного atrs 'острый', жен. род. atr. Это имя с исторической баритонезой рассматривается иногда как позднее образование по сравнению с тематическим ст.-лит. atras [31. С. 58]. Правда, показания большого "Словаря литовского языка" (2-е изд. Вильнюс, 1968 - ) на этот счет не так уж однозначны. Действительно, atras фиксируется по текстам с последней трети XVI в., тогда как atrs отмечается с начала XVIII в. (под 1701 г. в переводе Нового Завета, Лук. 3, 5: atrus kelias pramintas - "неровный путь гладок [стал]"). Однако образованное от атематической основы наречие atria "Словарь" знает с середины XVII в. [32. S. 340, 343]. При ограниченности литовского текстового материала XVI-XVII вв. отражение атематических форм с запозданием менее чем на столетие по сравнению с тематическими едва ли может быть неоспоримым основанием для датировки возникновения первых. Но меня сейчас интересует другое. Реконструируемое праславянское имя *ostrъ с основой на -и точно отвечает сохранившемуся пережиточно в литовских диалектах, в том числе в переносных значениях имени среднего рода atr, ср. приводимый "Словарем" пример из вилкавышского диалекта Ma(n) negaliu per atru valgyt ("He могу есть слишком острое") [32. S. 343). He исключено, что изначально для балтийского, как и для славянского праязыкового состояния следует допустить одновременное наличие тематического прилагательного, восходящего к и.-е. *ak'ro- (лит. atras = слав. *ostrъ, далее ср. греч. αÃκρος, лат. асer), и субстантива, выражающего идею "остроты" и представляющего и.-е. *ak'ru либо *ok'ru (лит. диал. atr = слав. *ostrъ, -и, преобразованное в *ostry и *ostrovъ). На базе такого имени качества, видимо, и возникло новое атематическое прилагательное atrs. Толчок к этому могло дать переосмысление существительного среднего рода на -u(atr) по аналогии с несклоняемыми предикативными формами прилагательных типа gra. Помимо балто-славянского ареала основу *ak'ru- обнаруживаем на Балканах в глоссе Гесихия ¢kroàn. Ôrouj koruf» "вершина горы" и, с суффиксальным расширением, у того же лексикографа в форме ¢krouno…. Ôroi "межевые камни, рубежи", помеченной как македонское слово. Если смотреть шире, то слав. *ostrъ, -и 'острие' попадает в ряд иных индоевропейских рефлексов *ak'-r-/*ok'-r- < *'Hok'-r-, с разными вокальными расширениями - и в их числе мы видим не только др.-инд. ári 'острие', но и греч. αÃκρη 'выступ, высота; мыс, морская коса', ¥krij 'горная вершина', композит ¢krÒ-polij 'крепость на возвышении, кремль, акрополь', далее греч. ο¹κρίς 'обрывистый', лат. ocris 'обрывистая гора', умбр. okar 'крепость, твердыня' (в молитвах Игувинских таблиц). Потому, возвращаясь к славянскому материалу, я считаю себя вправе поставить вопрос: нельзя ли усмотреть ту же индоевропейскую основу и в *ostrovъ 'суша, возвышающаяся среди вод', также по отдельным языкам - 'гора, холм, курган' (др.-русск., русск. диал.), 'подобное острову возвышение на местности' (н.-луж.), 'укрепленное место, крепостная стена' (в.-луж.)?
Дополнительным доводом в пользу подобной интерпретации может быть круг значений, отмечаемых у родственных *ostry славянских слов *оstrogъ/*ostrogа. Это ст.-слав. ОСТРОГЪ = греч. c£rax 'кол, жердь, ограда', серб.-хорв. строг название горы, строга 'шпора', болг. острг 'шест в стогу', чеш. ostroh 'мыс', по толкованию Махека, 'выступ земли при слиянии двух потоков или на стыке двух долин', польск. ostrg, 'крепость' при чеш. ostroha и польск. ostroga 'шпора'; др.-русск. острог 'самый край горы' (1650), 'крепость', русск. острог 'тюрьма' при острогá 'жердь для накалывания рыбы', 'шпора', по ср. диал. острга 'острый мыс' [6. Т. Ш. С. 166; 5. S. 420]. Как видим, у этих образований от основы *ostr- значения 'жердь, шпора', 'край горы, мыс, земля среди вод', 'крепость' оказываются конкретизациями единого корневого смыслообраза. В таком случае, что мешает генетически объединить *ostry / *ostrovъ 'кол, шест, жердь' и *ostrovъ 'остров', 'холм, гора', 'крепость', как дающие в совокупности тот же пучок смыслов для основы от того же корня? При этом в.-луж. wotrow оказывается особенно интересно возможностью двойной семантической мотивировки. По линии модели «гора ~ крепость» это слово причастно зна-чению 'возвышение, холм', но вместе с тем как наименование для "крепостной стены, палисада" оно трудно отделимо от уже упоминавшихся польск. ostrowie 'решетка в оборонительных сооружениях', русск. диал. острви, острвья 'вбитые в землю колья'. Паронимия, наблюдаемая в польском, где ostrowie -это и 'решетка', и 'остров' (устар.), и в русских диалектах, где имеем острвья 'колья', но островья 'острова' [l7. Вып. 24. С. 84), - эта паронимия, проецирующаяся на праславянский уровень, в лужицких языках обретает свойство вторичной синкретизации уже и так изначально родственных основ с семантикой "возвышения" и "ограды", имеющих общую этимологическую внутреннюю форму "торчания, остроты". Еще раз вспомним германские именования острова как "выступа, мыса", скорее всего, от того же корня kel- 'торчать, выситься, колоться', что представлен в слав. *kolъ 'кол, шест, подпорка, т.д.', а заодно в композите *sto-kolъ 'ограда, палисад'. Я усматриваю лишь один серьезный контраргумент, который мог бы быть выставлен против предлагаемой этимологии. В глаза легко бросаются акцентные различия по русским диалектам между стров 'остров, курган и проч.'. и острв 'кол, жердь', а особенно между дериватами от них: ср. такие пары форм, как островна 'остров, отмель', но острвина, вар. островна срубленное нетолстое дерево без сучьев, шест или длинный кол'; островще 'низкий, заливаемый водой или подводный остров, крупная мель, едва прикрытая водой', но острвище 'воткнутый в землю кол, вокруг которого ставятся снопы'; островнк 'архипелаг', но острвник 'срезанное нетолстое дерево'; островья 'острова', но острвья 'вбитые в ряд шесты, жерди' [17. Вып. 24. С. 81-84]. Я признаю, что на первый взгляд эти факты могут быть использованы против гипотезы, генетически отождествляющей акцентно разли-чающиеся основы, и хочу сейчас обстоятельно обсудить это предвидимое возражение. Согласно славянской акцентной реконструкции В.М. Иллича-Свитыча и В.А. Дыбо, слав. *ostrъ < и.-е. *ak'ros принадлежит к индоевропейским баритонированным основам с краткостным корневым слогом, который в славянском обычно теряет свое ударение [31. С. 58; 33. С. 21]. У таких основ производные с суффиксом -ov- - все равно, выступает ли он в своей обычной роли показателя отыменных прилагательных (типа *bobrvъ) или включается как "интерфикс" в суффиксальные цепочки -ov-ьje, -ov-ina и т.д. - получают устойчивое ударение на этом элементе [33. С. 126, 155, 173]. И в самом деле, хотя в *ostrvъ 'кол, жердь' суффикс -ov- парадоксальным образом выполняет не атрибутивную, но, напротив, субстантивирующую функцию, однако, целая лексическая серия, порожденная от этой основы в русских диалектах, строится сообразно с правилом, выведенным Дыбо: острв, острвище, острвник, острвина.
Правда, судя по "Словарю русских народных говоров", наблюдаются два отклонения от этого правила. Во-первых, в некоторых диалектах (псковском, новгородском, тверском, пермском) чередуются варианты острвина и островна в одном и том же значении 'срубленное дерево' и т.п. Но, похоже, что это отклонение мнимое. Думается, русск. диал. островна с данным значением может восходить не к слав. *ostrъvina, а к *ostrvna, каковое, будучи образовано от *ostrъvь и потому не содержа "интерфикса" -ov-, закономерно следует модели *travá: *travna [33. С. 173]. Во-вторых, в нескольких говорах, наряду с острвь, острв 'кол, жердь' наблюдаются более редкие варианты с оттягиванием ударения на первый слог: стров и стровь [17. Вып. 24. С. 82, 84 и след.]. Они усложняют картину, и о них ниже придется говорить особо. Что же касается праслав. *ostrovъ 'земля среди вод', то его Дыбо, ссылаясь на прилагательное *ostrovьskъjь, русск. островскй и на древнерусские предложные сочетания с переходом ударения на предлоги в островы, нá островh, нá островъ, относит к основам с подвижным акцентом: это индоевропейская окситонеза, дающая в славянском колебание места ударения между началом фонетического слова и окончанием или элементом, предшествующим окончанию [33. С. 70]. Отсюда в самом деле выводятся стров, островна, островще, островнк, островья. Однако при этом жестко развести прилагательное *strъ и существительное *6strovъ, основываясь на различии их акцентных свойств, все равно не удается. Как показывает тот же исследователь, многие тематические существительные мужского рода, изначально принадлежавшие к баритонированной парадигме, очень рано в славянском - в отличие от прилагательных - переходят в парадигму подвижную (в их числе такие, как *rogъ, *gordъ. *zobъ и др.). Они утрачивают первичную акцентную характеристику основы, так что она пережиточно отражается лишь в некоторых окраинных хорватских диалектах [31. С. 119; 33. С. 22]. Ударение слав. *strovъ 'земля среди вод' и его производных легко может быть объяснено как раз таким переходом. Вопрос как раз в том, почему этот переход не охватил в русском продолжение слав.*ostrvъ 'кол', - точнее, охватил лишь на правах крайне редкого факультативного варианта, например, в вологодском диалекте, где в конце XIX - начале XX в. фиксируются в этом значении и острв и стров [17. Вып. 24. С. 82]? И почему он никак не проявляется в производных образованиях от этой последней лексемы? Я считаю, что это следует связать с аналогическим воздействием формы острвь < *ostrъvь < *ostr, сохранившей старое насуффиксальное ударение и закрепившейся исключительно в значениях 'жердь, кол', не проникая в сферу местообозначений. Согласно "Словарю русских народных говоров", этот термин засвидетельствован в таком виде от Перми до Пскова и от Архангельска до Костромы. Лишь в небольшой группе говоров появляется окказиональный вариант стровь. Возможно, он достаточно ранний, если его обусловил уход ударения с этимологического редуцированного. Достаточно отметить, что именно прототип *strъvь способен предшествовать тому *ostrъvь, которое отразилось в польск. ostrzew и в укр. остревá, поскольку переход ъ < ь перед смягченным согласным часто бывает в безударной позиции [27]. Но как бы то ни было, по русским говорам форма острвь, похоже, абсолютно преобладает. Подстраиваясь под ударение этой формы, вероятно, и устоял против общеславянской акцентной тенденции, отмечаемой Илличем-Свитычем и Дыбо, дублет острв с тем же значением и, соответственно, уцелело колонное ударение на -ов- в производных от него (даже в слове острвина, где соответствующее образование от самого древнего *оstr, напротив, предполагало акцентный сдвиг). Так ранняя специализация употребления слав. *ostr могла в последующем способствовать формальной дифференциации семантически разошедшихся продолжений "'ostrvъ 1. 'острие, шест, кол'; 2. 'выступ на местности', в том числе 'остров'. В последнем значении слово переходит, как и многие тематические имена мужского рода, в подвижную акцентную парадигму и дает *ostrovъ, а в первом - по преимуществу, лишь с очень небольшими локальными колебаниями, держится первоначальное ударение.
Тем важнее один факт, в котором можно усмотреть архаизм, подтверждающий вторичность этой дифференциации. Я говорю о словен. ostrv, род. пад. -va, 'остров'. В.А. Дыбо считает его акцент позднейшим, возникшим "вероятно через промежуточную стадию обобщения ударения окситонированных форм" [33. C. 70]. Но как могло быть обобщено насуффиксальное ударение в парадигме, которую, согласно мнению того же ученого, должно было отличать колебание акцентировки по типу русск. остров (др.-русск. нá островъ) - островв (род. мн.ч.)? Напротив, совпадение словен. ostrv в ударении с русск. диал. острв 'кол' скорее должно говорить о сохранении в словенском древнего облика лексемы, предшествующего акцентному размежеванию двух ее частных значений, т.е. превращению полисемии в паронимию. Таким образом, я нахожу достаточно оснований, чтобы усомниться в подверстывании праславянского местообозначения *ostrovъ под этимологическую внутреннюю форму "пребывающий среди струй" и предпочитаю сближать его с индоевропейскими словами от *Hek'-r- / *Hok'-r 'острый', относящимися к мысам, горам, холмам, также и к воздвигаемым на них укреплениям - от славянского острога до греческого акрополя. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Miklosich F. Etymologisches Wrterbuch der slavischen Sprachen. Wien, 1886. 2. Trautmann R. Baltisch-slavisches Wrterbuch. Gttingen, 1923. S. 279. 3. Skok P. Zum insula-Problem // Glotta. 1936. Bd. 25. S. 217. 4. Buck C.D. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principle Indo-European Languages. Chicago 1949. 5. Mahek V. Etymologick slovnk jazyka eskho. 2 vyd. Praha. 1968. 6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964—1973. Т. 1-IV. 7. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wrterbuch. Bern; Mnchen, 1959. Bd. I. 8. Schuster-ewc H. Historisch-etymologisches Wrterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache. Bautzen, I988.Hf.22. 9. Fraenke1 E. Litauisches etymologisches Wrterbuch. Heidelberg; Gttingen, 1965. Bd. 2. S. 758. 10. Frisk Hj. Griechisches etymologisches Wrterbuch. Heidelberg, 1963. Bd. II. 11. Chantraine P. Dictionnaire tymologique de la langue grecque. Paris, 1968. Т. З. Р. 750. 12. Pisani V. Insula und νη=σος//Glotta. 1937-1938. Bd. 26. 13. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. Т. 3. С. 555. 14. Jakuba F'. Hornjoserbsko-nmski slownik. Budyin, 1954. S. 438. 15. Bezlaj F. Etimoloki slovar slovenskega ezika. Ljubljana, 1982. Kn. 2. 16. Хожение за три моря Афанасия Никитина. Л., 1986. С. 7. 17. Словарь русских народных говоров. Л. (СПб.). 1965 -. Вып. I -. 18. Skok P. Etimilogijski rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb, 1975. Kn. 2. S. 575. 19. Slovnk spisovnho jazyka eskho. Praha, 1989. D. III. S. 602. 20. Slovnk slovenskho jazyka. Bratislava, 1960. D. II. S. 612. 21. Sownik staropolski. Wroctaw; Warszawa; Krakw, 1960. Т. 5. Zesz. 9. S. 673 и след. 22. Sownik jezyka polskiego / Red. J. Karlewicza, A. Krynskiego, W. Niedzwiedzkiego. Warszawa 1904.T.3. 23. Sownik jezyka polskiego. Warszawa, 1992. Т. 2. S. 556. 24. Brckner A. Sownik etymologiczny jezyka polskiego. Warszawa, 1970. S. 386. 25. Гринченко БД. Словарь украинского языка. Киев, 1909. Т. 3. С. 72. 26. Словник укрансько мови. Кив, 1974. Т. 5. С. 789. 27. Мейe А. Общеславянский язык. М., 1951. С. 93 и след. 28. Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под О.Н. Трубачева. М., 1974 -. Вып. 1 -. 29. Топоров В.Н. Прусский язык. Словарь. Е-Н. М., 1979. С. 245. 30. Русская диалектология / Под ред. П.С. Кузнецова. М., 1973. С. 269. 31. Иллич-Свитыч R.M. Именная акцентуация в балтийском и славянском. М., 1963. 32. Lietuvi kalbos odynas. Vilnius, 1968. Т. 1. 33. Дыбо В.Л. Славянская акцентология. М., 1981.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote