[показать]
[показать]
Первый иероглиф 圜 - " круглый ". Это и есть этимология юаня. Слово появилось тогда, когда монеты уже были круглыми, это за ними и закрепилось.
Второй иероглиф 圆 тоже имеет главное значение "круглый". Именно его употребляют в современном китайском языке. Переход к этому иероглифу связывают с появлением в средних веках западных денег, которые отличались от китайских наличием в них серебра, и которым дали другой иероглиф и постепено полностью перешли на него. Но стоит отметить, что этот иероглиф имеет то же значение и очень похож на старый, но проще. Поэтому переход к нему можно рассматривать как упрощение старого иероглифа (имено это является официальной версией, которой не очень нравиться то, что запад как-то повлиял на изменение письменности). Данный иероглиф иногда всё ещё используется наряду со современным третьим, но быстро теряет свои позиции.
Третий иероглиф, современный юань - 元 является чистым упрощением. Он намного проще предыдущих (у первого иероглифа - 16 черт, у второго - 10 , у третьего - 4). Его изначальное значение - " голова " и современные производные от неё - "корень, исток, основа; начало, первичный, главный; великий". Это означает, что сегодня " деньги - всему голова ", это основа всего. Деньги ассоциируются с самым главным. Слово "юань" ближе к понятию "валюта, деньги". Если не указана чья это валюта, то понимается, что это китайская валюта. Но юань может быть и американским (доллар 美元) и европейским (евро 欧元) и японским (йена 日 元. Кстати, йена - это тот же "круглый" иероглиф) и т.п..
Официальная валюта Китая - реньминьби (人民币) что дословно означает "народ" + "деньги" = " народные деньги ". Понятия реньминьби и юань практически всегда взаимозаменяемы.
I сущ./счётное слово
1) quān кольцо; круглое отверстие; круг, окружность; кружок, виток, петля (кружева, сети); круговой, кольцевой
鍋圈兒 круглая стойка для котла
黑眼圈兒 тёмные круги под глазами
圈靶 круглая мишень 打-
個圈兒 нарисовать круг, обвести кружком
2) quān круг; тур; раз (при счёте действий)
走了一圈兒 обойти один круг, пройти один раз
一圈麻將 один тур (одна партия) в мацзян
3) quān круг, рамки, сфера; пределы; район
射擊圈 простреливаемая зона
包圍圈 кольцо (район) окружения
4) quàn обвод, кольцо (напр. изгороди)
城圈兒 кольцо городских стен, город
墳圈子 обвод (изгородь) могилы (кладбища)
5) juàn загон, хлев; вольер; клетка
羊圈 загон для овец
登虎圈 взойти в клетку тигра
圈裏有猪 в хлеву есть свиньи
6) • quān вм. 棬 (чаша, чара)
II гл.
1) quān окружать, ограждать; обкладывать, обносить
圈住 плотно окружить
把這塊地圈起來 обнести (напр. частоколом) этот участок земли
2) quān ставить кружок; обводить кружком, погасить, зачеркнуть (напр. иероглиф в тексте); подчёркивать кружками, обозначать курсив
在材料單子上圈出幾種來 отметить в списке некоторые материалы
圈定 определить (напр. кандидатуру), отметив кружком в списке
3) juān запереть \; загнать (скотину); заточить \
把狼圈在木籠子裏 запереть волка в деревянной клетке
他被圈了三天 он был посажен в тюрьму на три дня 把
羊圈 起來 загнать \ овец III juān собств.
1) ист., геогр. Цзюань (город в эпоху Чуньцю)
2) Цзюань (фамилия)