ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
10-08-2010 21:13
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Несмотря на то, что эти острова разделяют сотни и тысячи километров, языки их жителей удивительно близки (примерно так же, как русский и белорусский). Полинезийские языки, в свою очередь, лишь небольшое ответвление огромной австронезийской (то есть «южноостровной») семьи языков, на которой говорит население Меланезии, Индонезии, Филиппин. Отдельные языки этой семьи есть в Юго-Восточной Азии, на них говорят некоторые народности, живущие на китайских островах Хайнань и Тайвань. Наконец, на острове Мадагаскар, расположенном возле берегов Африки, также говорят на языке, относящемся к великой австронезийской семье
Сравните, как звучит «рука» (и одновременно числительное «пять») на языке народа острова Пасхи и языке мальгашей, жителей Мадагаскара. На острове Пасхи говорят «рима», а на Мадагаскаре, лежащем на противоположном конце земного шара,- «лима» (переход «р» в «л», как вы знаете, совершается не только в детской речи, но и во многих родственных наречиях). На языке маори, коренных обитателей Новой Зеландии, числительное «пять» будет «рима», на Самоа - «лима», на языке гавайцев - «лима», на таитянском - «рима», по-индонезийски - «лима». Вот как звучат числительные от одного до девяти на современном языке острова Пасхи: тахи, руа, тору, ха, рима, оно, хиту, вару, ива. А теперь сравните их с числительными, которые записал на острове в 770 году участник экспедиции Гонсалеса Агуэра. Ко иана, ко рена, ко гокуи, ки роки, ыа хана, фе уто, фе нгеа, мо роки, вико-вири... Ни одного общего корня Как будто совсем иной язык, со своей собственной системой числительных
Быть может, и в самом деле когда-то на острове Пасхи говорили не только по- полинезийски.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote