ВАГАПОВ АРБИ
/Грозный, ЧГУ/
О НЕРЕЛЕВАНТНОСТИ /НЕФОНЕМАТИЧНОСТИ/ ПРИЗНАКА ПРИДЫХАТЕЛЬНОСТИ ФОНЕМ В ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В последнее время в компаративистике распространена точка зрения, по которой в праиндоевропейском языке признак придыхательности смычных фонем был нефонематичным. Придыхательный и непридыхательный звуки могли проявляться как комбинаторные варианты соответствующих фонем. С учетом этого положения таблица смычных праиндоевропейского языка постулируется следующим образом [Bomhard, Гамкрелидзе, Иванов, Hopper]:
cерия I (p', t', K'),
cерия II (bh // b, dh // d, Gh // G),
cерия III (ph // p, th // t, Kh // K).
Типологическим примером языка, в котором придыхательные и непридыхательные звуки являются аллофонами единой фонемы, может служить чеченский язык, входящий в нахскую группу нахско- дагестанских языков, ср., к примеру, в серии II:
Чеч. beghijla // bheghijla 'удобный', b o gham // bh o gham 'столб, бревно' < пранах. * baghum , ср. гот. bagms 'tree'; чеч. bad 'утка' - диал. bhad, чеч. dдndarg // dhдndarg 'пуля; юла'; douxa 'теплый', диал. dhajxa, ср. ст.-слав. duxъ 'дух', рус. духота, и.-е. * dhous - 'душа, дыхание', ср. пранах. * dousan // * deusan // * dusan 'накачивать, раздувать'; чеч. moda 'грязь (на теле)' - диал. mhoda (ср. англ. mud, швед. modda). В серии III: чеч. phid 'икра ноги; лягушка' < phad // *pad, ср. и.-е. *ped // phed 'foot' (ср. др.-англ. pad, швед. padda 'лягушка'); нах. * pha 'hand; foot', phanar 'лопатка' - и.-е. * phe - 'stretch, split; ладонь с растопыренными пальцами; конечность' (др.- англ. sphya 'spade, paddle', афг. pha 'foot'). Нах. * tam > чеч. tum // thum 'corn-cob', ср. иран. tuhum 'семя'. Чеч. tacha, диал. taka // thaka 'path', ср. и.-е. * tek - 'течь', иран. taka, перс. tacha. Чечен. tonka // thonka 'табак'.
Несмотря на то, что в фонетической системе современного чеченского языка широко представлены глоттализованные согласные индоевропейской серии 1 (Гамкр. 1984 : 91), в большинстве случаев чеченский язык поддерживает традиционную реконструкцию без абруптивных, хотя отдельные факты действительно обнаруживают глоттализованные примеры:
И.-е. * k'ant 'son, born' (галл. gnathus 'сын', ст.-слав. zent 'зять', лат. gentis, греч. (kasi-) gnetos 'сын') - нах. k'ant 'son, boy' (бац. k'nat), тинд. кунтIа 'муж', багв. кунтIа 'муж, самец', каб. кIантIэ 'маленький').
С палатализацией (Гамкр. 1984 : 91): PIE * ghєer- // * k'ar- 'жар' (арм. jer 'warm', алб. тоск. zjarr 'fire', алб. гег. zjarm 'heat, жара', рус. жар 'раскаленные угли, огонь') - нах. * c'ar 'огонь': чеч. c'e 'огонь', Gen. c'eran, Erg c'aro (авар. c'a, бод. c'a, рут. c'aj 'fire', груз. c'wa 'flame').
Без палатализации (Гамкр. 1984 : 91): PIE * ghєor- // * k'ar- 'жар' (др.-инд. gharma- 'heat', алб. gare 'тлеющий уголь', рус. гореть, гарь, лит. gareti 'жечь') - нах. * k'aru 'coal' (Ch k'ora, Gen. k'oran), cp. цах. k'arna, агул. k'aref, лезг. qaru 'black, черный'.
И.-е. *pal- / *p'al- 'палец' - чеч. p'al- 'палец', картв. *polo 'копыто'.
И.-е. *dom // t'om 'дом; семейство, семья' (др.-инд. dama- 'house, dwelling', авест. dam, греч. гомер. domos, лат. domus 'house, dwelling, семья ', ст.-слав. domu 'home') - нах. *t'am > t'um 'nuclear', чеч. t'um, pl t'amarsh 'ядро; спинной мозг' (инг. t'um, бац. t'um), дарг. tum 'vein, sinew'. Родственно чеч. тум// тхьум 'corn-cob; coccyx'. Исходная форма слова - *t'am- (< * dam ), ср. основу косв. п. t'amar-an. Первоначально этот корень означал 'семя, семена', откуда в нахских языках развилось значение 'семечко, ядро, кочан, початок (с семенами)', а в и.-е. языках - 'семейство, семья, домочадцы, дом, жилище'.
Все вышеизложенное свидетельствует, что данные иберийско-кавказских языков, в особенности данные её нахской группы, могут быть широко использованы в типологических и даже генетических исследованиях индоевропейских языков.
Библиография
Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоеропейский язык и индоевропейцы. - Тбилиси, 1984.
Имнайшвили Д.С. Историко- сравнительный анализ фонетики нахских языков. - Тбилиси, 1977.
Bomhard A.R. The Indo- European phonological system: New thoughts about its reconstruction and development (ORBIS, Bulletin International de documentation Linguiatique, t. XXVIII, № 1 : 66-110).
// певоисточник ->
http://chechen.org/chelanguage/36-vagapob-arbio-nerevalentnosti.html