• Авторизация


СЛОВА-УРОДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 29-04-2016 08:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


kibernetika

На свете не так много вещей, которые могут меня по-настоящему задеть и взбесить. Но есть мелочь, которая выводит меня мгновенно. Это когда быдло с претензией на образованность вставляет кучу английских слов и считает это некой современностью и продвинутостью. Помните знаменитый диалог: — Что это шузы? — От слова шуз, обувь по-английски. Блайзер — клубный пиджак. — Для «Дома культуры», что ли?
[700x441]

Это язык битников. Так было в 60-х, наши мамы и бабушки говорили «Клёвый мэн по стриту прошёл, фэйс разлукать не успела!»

Сегодня пришло письмо из одной организации, связанной с рекламной деятельностью, судя по всему, составленное вчерашней школьницей, уверенной, что она гуру маркетинга и звезда вечеринок. Я его открыла и увидела что-то вроде «Вау! Тренинг спикера Васи Дудкина о стартапах, множество инстайтов и месседжей, состоится в роскошном фешн-лофте! Вы также узнаете больше о краудфандинге, после лаундж-афтапати…Вася Дудкин — коуч с мировым именем и сэлфмэйдмен...» и сразу очень разозлилась. До обеда меня аж трясло. Я не знаю, что такое «лаундж-афтапати», но абсолютно уверена, что это можно было бы написать и по-русски.

Я желаю тем, кто говорит «инсайт» вместо «идея», — нищеты и ссылки, жизни в берёзовой роще около реки, баб с коромыслами и пастбищ с козами. Чтобы они прекратили тащить всё подряд и уродовать русский язык своими дурацкими английскими словами. Вы либо говорите по-английски, либо вообще молчите.

Инсайт — фактически, идея, чаще всего невероятная банальность с претензией на первооткрывательство, типа «маркетинг существует для привлечения клиентов» или «Не обсуждайте принятые решения с подчинёнными!» сказал коуч Мойша Фридман и это, безусловно, изменило мою жизнь к лучшему и повысило прибыль компании на 150%!

Мэсседж — тоже идея и послание. Зачем это всеми возможными способами переводить на английский язык?

Холивар — разговор в пользу бедных, т.е. бессмысленный. Типа «самая достойная женщина та — у которой несколько детей или та, которая, как Ангела Меркель, детей не имеет, но внесла вклад в политику и сама — личность?» Тут из-за кустов выскакивают мужики, которые, переходя на визг, доказывают, что можно одной рукой держать микрофон и обсуждать законопроект, а другой сиську младенцу давать. Есть ещё отличный разговор на тему «что лучше, быть спортивным красавцем и тупым, или умным, но толстым уродом в очках?» Все споры подобного рода изначально бессмысленны, так как их нельзя рассматривать вне конкретной ситуации.

Стартап — новое дело, новая компания. Ну так и говорите, «новое дело», «начинающий предприниматель», ну что вы дурью маетесь?

Краудфандинг (мне всегда хочется сказать краудфаРТинг, и часто я это делаю) попрошайничество, сбор средств. Немыслимое убожество, этим любит заниматься издательство МИФ. У них нет ни нормальных рабочих помещений, ни условий. Они предлагают авторам выходить с протянутой рукой и убеждать, что будущая книга полезна. А редакторы у них корячатся по удалёнке. И чтобы не тратиться на комфортабельные офисы, они убеждают, что прозябать дома в ссаных тапках с облезлой кружкой кофе — в сто раз комфортнее, чем красоваться в костюмчике на людях. Блажен, кто верует!

Слоган — лозунг — немецкое, слоган — английское, а «призыв» и «обращение» вроде бы наши, почему мы тащим всякую дрянь?

Менеджер — управляющий

Бестселлер — популярная книга, можете до усрачки говорить, что продаваемая и популярная вещи разные. Но это лишь теория. То, что популярно и будет продаваться.

Спикер — с каких пор латинское слово «оратор» нас перестало устраивать? А «выступающий», например, никак нельзя сказать?


P.S. Если вам вдруг очень захочется мне написать, что краудфандинг от слова "crowd" и глагола "to find", а инсайт — это не идея, а «озарение», то у меня диплом профессионального лингвиста (и это не единственный мой государственный бюджетный диплом). Я знаю, что «холливар» от «священная война», не будьте такими наивными. От вашей детской попытки показать, что вы знаете дословный перевод ничего не изменится. Я не хуже вас знаю происхождение этих слов.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Да, я тоже за то, что лучше сохранять чистоту русского языка. Часто английские слова используют потому, что по-русски пишется слишком длинно и не одним словом. А вот слово "инсайт"- есть такой научный термин, означающий именно озарение, тут уж ничего не попишешь.
Это точно, согласна на все сто. Как замутят что-либо, сидишь и медленно соображаешь "как это по-русски".
А коучи - это вообще: от горшка три вершка,
и пороху не нюхал, нахватался этих словечек - всё, КОУЧ. Чему ты можешь меня научить?


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник СЛОВА-УРОДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ | PaniPolak - Всё, что мне интересно | Лента друзей PaniPolak / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»