Император - так и сказано - тебе одному, ничтожнейшему из его подданных, жалкой, прячущейся перед императорским солнечным ликом в бесконечной дали тени, именно тебе со своего смертного одра направил послание. Гонцу было велено опуститься на колени у ложа, и император шёпотом передал послание прямо ему на ухо, и такое он придавал этому значение, что заставил гонца повторить, тоже на ухо, всё слово в слово. Кивком головы он подтвердил правильность услышанного. И на глазах толпы, привлечённой зрелищем смерти, - стены, которые мешали, были убраны, на расходящихся в пространство лестницах стояли кольцом первые лица империи, - перед всеми ними он отпустил гонца. И тот сразу же отправился в путь; крепкий, неутомимый человек; действуя обоими локтями, он прокладывает себе дорогу через толпу; когда встречает сопротивление, молча указывает себе на грудь, там у него помещён знак солнца; таким образом гонец быстро продвигается вперёд, быстрее, чем кто бы то ни было. Но толпа слишком огромна, она никак не кончается. Как бы он полетел, если бы открылось свободное пространство, и совсем скоро ты услышал бы веселящий душу стук кулаков в твою дверь. Но нет, усилия его кажутся напрасными; он всё ещё пробирается через покои внутреннего дворца; похоже, ему никогда из них не выбраться; но даже если бы это ему удалось, он мало что выиграет; впереди бесконечные лестницы, по которым надо протолкаться вниз, потом дворики, они упираются во второй, внешний дворец; и снова дворики и лестницы; и новый дворец; бесконечная цепь, тянушаяся сквозь тысячелетия; и даже если он доберётся до самых последних ворот, - но это никак не может случиться, - на пути его встанет город, столица мира, занесённая песком. Тут пройти невозможно - тем более если несёшь послание от мертвеца. Но наступают сумерки, и ты сидишь у окна и мечтаешь о том, что он сейчас постучит в твою дверь.
Перевод И. Щербаковой.
_____________
Комментировать не буду - зачем?..