• Авторизация


Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro – Hatsune Miku 28-12-2010 15:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Давно я аццких вокалоидных песенок не переводила…

Замечательный клип (хоть и не отражает суть событий).

Автор музыки и цинично-садистского текста: Хати ハチ

«Поет» Хацунэ Мику 初音ミク


 

結ンデ開イテ羅刹ト骸

(Мусубундэ хираитэ расэцу то мукуро)

Результаты вскрытия: демоны и нежить

(Известная в англ. варианте, как «Join Up, Open Up, the Rakshasa and the Corpse»)

 

Справка: 羅刹Расэцу – он же羅刹天 Расэцутэн, пришедший в японский пантеон демонов из Индии через Китай, Ракшасы из свиты Шивы. В Японии, главный Ракшас стал охранником ада, демонобогом разрушения, был почитаем самураями, как покровитель воинов и мечей, выступал героем в постановках театра Но. Ракшасы множественного числа означают мелких демонов-оборотней.

  [466x350]

 

Текст в начале клипа:

さあさあ 今宵も無礼講  (Саа, саа, коёи мо бурэй коу) – Итак, сегодня вечером вы тоже в шумную пирушку…
獄卒衆すら巻き込んで  (Гокусоцу сюусура макикондэ) – …сборища жителей ада вовлечены.
宴の瀬にて成り下がるは (Утагэ но сэ ни тэ нарисагару ва) – Будете падать и деградировать с ними на этом банкете.
純真無垢故質の悪い (Дзюншин мукуюэшицу но варуи) – Сокрушаться о невинности слишком поздно,
悪虐非道に御座います (Акугяку хидоу ни годзаимасу) – зло насущное уже среди вас.

 

 

1

片足無くした猫が笑う [317x400]

(Катаашинакушита нэко га варау)

Безногий кот смеется:

 

ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ

(Сокогёку о-дзё-сан асобимасё)

А ну-ка девушка, вон там, давай-ка поиграем?


首輪に繋がる赤い紐は

(Кубива ни цунагару акаихимо ва)

И душит воротник ей красною тесьмой,


片足の代わりになっちゃいない

(Катааши но кавари ни наття инаи)

Но ног ему-то заменить не сможет уж никто.

 

 

や や や や 嫌 嫌 嫌

(Я, я, я, я, ия, ия, ия)

Неприязнь или ненависть или неприязнь…

 

 

列成す卒塔婆の群れが歌う

(Рэцунасу сотоба но мурэ га утау)

Старые башни формы колонн хором напевали:

 

ソコ行ク御嬢サン踊リマショ

(Сокогёку о-дзё-сан одоримасё)

А ну-ка девушка, вон там, давай-ка потанцуем?


足元密かに咲いた花は

(Ашимото хисока ни саита хана ва)

А цветы, что под ногами в тайне расцветали,


しかめっ面しては愚痴ってる

(Шикамэццура шитэ ва гутиттэру)

Быстро все погибли очень, жалобно взывая.

  [377x400]

 

腹を見せた鯉幟

(Хара о мисэта коинобори)

Загляни в распоротый живот карпа,


孕んだのは髑髏

(Харанда но ва сарэкоубэ)

И найдешь там черепа.

 

 

やい やい 遊びに行こうか

(Яи, яи, асоби ни ико ка)

Ну же, ну же, давай-ка поиграем?


やい やい 笑えや笑え

(Яи, яи, вараэ я вараэ)

Ну же, ну же улыбку шире, шире улыбайся!


らい らい むすんでひらいて

(Раи, раи мусундэ хираитэ)

Не колебься, узнай результаты вскрытия,


らい らい 羅刹と骸

(Раи, раи расэцу то мукуро)

Да, да, демоны и нежить.

 

  [300x400]

一つ二つ三つで また開いて

(Хитоцу, футацу, мицу дэ мата хирайтэ)

Первый, второй, третий, еще вскрывай!


五つ六つ七つで その手を上に

(Ицуцу, муцу, нанацу дэ соно тэ о уэ ни)

Пятый, шестой, седьмой, эти руки рассмотри.


松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん

(Мацу но ки ни ва кубива дэ тюу бура рин-рин)

Качаются на сосне за шею повешенные,


皆皆皆で 結びましょ

(Мина, мина, мина дэ асобимасё)

Давайте же, все, все, все, вместе поиграем!

 

下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

(Кударану ёкёу ва тэ о татаки, дзашики но ирори ни якибэ сарасэ)

Под хлопанье ладош сейчас мы развлечемся, в камине, что в гостиной, спечем мы «шашлыки».

 

下賤な蟒蛇墓前で逝く

(Гэсэнна увабами бодзэн дэ юку)

Смиренная змея отправится в могилу.

[300x400]

集り出す親族争いそい

(Такаридасу шиндзоку арасой, сой)

Конфликт вносил в коллекцию семьи,

 

生前彼ト約束シタゾ

(Сэйдзэн карэ то якусоку шита дзо)

При жизни он так много обещал,


嘯くも死人に口は無し

(Усобукумо шинин ни кути ва наши)

Но вот он умер, наконец, и ротик замолчал.

 

や や や や 嫌 嫌 嫌

(Я, я, я, я, ия, ия, ия)

Неприязнь или ненависть или неприязнь…

 

 

かって嬉しい花いちもんめ (Строчка из древней варабэ-ута)

(Каттэ урэший ханаитимон мэ)

Спешите, покупайте на радости цветы,


次々と売られる可愛子ちゃん

(Цуги-цуги то урарэру ка Айко-тян)

Дальше больше, даже тоже продается Айко-тян.


最後に残るは下品なぶす

(Сайго ни нокору ва гэхинна бусу)

Напоследок оставляют свиньи деток на забаву,


誰にも知られずに泣いている

(Дарэнимо ширарэдзу ни наитэ иру)

И никто из них не знает, сколько слезок проливают.

 

  [240x369]

やい やい 悪戯しようか

(Яи, яи, итадзура шиё ка)

Ну же, ну же, давай-ка пошалим?


やい やい 踊れや踊れ

(Яи, яи, одорэ я одорэ)

Ну же, ну же, танцуй, танцуй же!

 

らい らい むすんでひらいて

(Раи, раи мусундэ хираитэ)

Не колебься, узнай результаты вскрытия,


らい らい 羅刹と骸

(Раи, раи расэцу то мукуро)

Да, да,  - демоны и нежить.

 

 

三つ二つ一つで 息を殺して [150x500]

(Мицу, футацу, хитоцу дэ ики о корощтэ)

Третьего, второго, первого.. придуши!


七つ八つ十で また結んで

(Нанацу, хацу, то дэ мата мусундэ)

Седьмого, восьмого.. десятого, снова посмотри.


高殿さえも耐え兼ね 火傷を背負い

(Татара саэ мо таэканэ якэдо о сэои)

Я стою и горю в огне большого дома,


猫は開けた襖を閉めて行く

(Нэко ва акэта фусума о шимэтэ ику)

Кот пошел закрывать открытые фусума.

 

結局皆様他人事

(Кэккёку мина-сама танингото)  - 3 раза
В конце концов коснется всех,

 

他人の不幸は 知らんぷり!

(Танин но фукоу ва ширанпури)!

Неведомо для них, несчастие друг друга!

 

 

やい やい 子作りしようか

(Яй, яй кодзукури шиё ка) [263x350]

Ну же, ну же, может нам зачать ребенка?


やい やい 世迷えや世迷え

(Яй, яй, ёмаэ я ёмаэ)

Давай, новых паразитов для этого мира!


らい らい イロハニ惚れ惚れ

(Рай, рай иро ха ни хорэборэ)

Не колебься, буду нежен, буду нежен, даже очень.


らい らい 羅刹と骸

(Рай, рай расэцу то мукуро)

Ну же, новых демонов и нежить!

 

 

一つ二つ三つで また開いて

(Хитоцу, футацу, мицу дэ мата хирайтэ)

Первый, второй, третий, еще вскрывай!


五つ六つ七つで その手を上に

(Ицуцу, муцу, нанацу дэ соно тэ о уэ ни)

Пятый, шестой, седьмой, эти руки рассмотри.

[240x427]

鳥が泣いてしまわぬ 内にはらへら

(Тори га найтэ итэ шимавану нику ни харахэра)

Коршун плачет без конца, жаждет очень мяса,


一つ二つ三つで また明日

(Хитоцу, футацу, мицу дэ мата ашита)

Первого, второго, третьего так и быть оставим на завтра.

 

 

Текст в конце клипа:

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ (Аккирасэцу но готоку соно нодо такэрасэ) Подобный злому ракшасу эту глотку я рву,

暴れる蟒蛇の生き血を啜る (Абарэру увабами но икити о сусуру) Яростно кровь живой змеи испью.
全ては移ろうので御座います(Субэтэ ва уцуроу но дэ годзаимасу) Все когда-нибудь исчезнут.
今こうしている間にも、様々なものが (Има коу щтэ иру аида ни мо, самадзама но моно га) -  И пока я говорю, уже многие…

はて、何の話をしていたかな? (Хатэ, нан но ханаши о шитэ ита кана?) …в конец, перестали понимать, о чем я.
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 (Маа, сонна ётабанаши ва овари ни шимасё) – Ну что ж закончим этот бессмысленный разговор,
さあ、お手を拝借。  (Саа, о-тэ о хайсяку) – Жду аплодисментов.

 

  [300x30]

 

Однако, репертуар «злых» вокалоидов можно назвать современной формой жанра кёка  - «безумные стихи», этот жанр подобного авангардного сумбура с примесью черного юмора, возник еще в 15-м веке.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
vet-death 28-12-2010-18:14 удалить
О_О Если я такую песенку спою, меня в белую комнатку отправят..
Karinalin 28-12-2010-18:17 удалить
Ответ на комментарий vet-death # А что? Оригинально, люблю безумные стихи)
Лемууур 30-01-2011-22:00 удалить
Да уж, весёлая песенка...
Лемууур 30-01-2011-22:01 удалить
Да уж, весёлая песенка... Хотя я всегда знал, что Японцы те ещё психопаты.
Karinalin 30-01-2011-22:03 удалить
Ответ на комментарий Лемууур # Что есть то есть)


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro – Hatsune Miku | Karinalin - Паутина иллюзий | Лента друзей Karinalin / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»