• Авторизация


Шарль Бодлер 12-03-2010 21:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Наконец то я нашла сие стихотворение Великого Шарля Бодлера!Человек который был влюблен в себя, человек,стихами которого я восхищаюсь.
                                                      

Шарль Бодлер - «Выходец»


Падший дух с желтым блеском зрачков,
Я вернусь к ней в остывший альков,
И с толпою полночных теней
Я приникну невидимо к ней!

Я пошлю ей среди тишины
Поцелуи холодной луны
И, ласкаясь, царицу мою,
Как могилу - змея, обовью!

А лишь ночь свой поднимет покров,
Опустеет твой душный альков,
Будет веять в нем холод дневной.

Так не шепотом нежных речей
Я весной завладею твоей,
А ужасной, ужасной мечтой!
                    Больная Муза

О муза бедная! В рассветной, тусклой мгле
В твоих зрачках кишат полночные виденья;
Безгласность ужаса, безумий дуновенья
Свой след означили на мертвенном челе.

Иль розовый лютен, суккуб зеленоватый
Излили в грудь твою и страсть и страх из урн?
Иль мощною рукой в таинственный Минтурн
Насильно погрузил твой дух кошмар проклятый?

Пускай же грудь твоя питает мыслей рой,
Здоровья аромат вдыхая в упоенье;
Пусть кровь твоя бежит ритмической стру"й,

Как метров эллинских стозвучное теченье,
Где царствует то Феб, владыка песнопенья,
То сам великий Пан, владыка нив святой.

Перевод Эллиса

                            Кошка

Мой котик, подойди, ложись ко мне на грудь,
Но когти убери сначала.
Хочу в глазах твоих красивых потонуть -
В агатах с отблеском металла.

Как я люблю тебя ласкать, когда, ко мне
Пушистой привалясь щекою,
Ты, электрический зверек мой, в тишине
Мурлычешь под моей рукою.

Ты как моя жена. Ее упорный взгляд -
Похож на твой, мой добрый котик:
Холодный, пристальный, пронзающий, как дротик.

И соблазнительный, опасный аромат
Исходит, как дурман, ни с чем другим не схожий,
От смуглой и блестящей кожи.

Перевод В. Левика

Похороны Отверженного Поэта

Когда в давящей тьме ночей,
Христа заветы исполняя,
Твой прах под грудою камней
Зароет в грязь душа святая,

Лишь хор стыдливых звезд сомкнет
Отягощенные ресницы -
Паук тенета развернет
Среди щелей твои гробницы,

Клубок змеенышей родить
Вползет змея, волк будет выть
Над головою нечестивой;

Твой гроб cберет ночных воров
И рой колдуний похотливый
С толпой развратных стариков.

Перевод Эллиса

Обожаю переводы Эллиса и А. Ламбле...Хотя, пожалуй, Ламбле мне больше нравиться

 

ну и картина В. Франсес "Призрак"

[432x699]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
Hey_Samael 13-03-2010-16:02 удалить
Как я понимаю арт сей художницы тебе нравится весьма...у меня есть большинство ее произведений...ибо на моем кампе завалы всяких артов==
Пожалуй да...Виктория Франсез прекрасно рисует.И рисует на ту тему которая мне очень нравится...особенно "Вампирыи венецыя"
Hey_Samael 13-03-2010-16:27 удалить
Мне более импонирует другая художница...Она более необычна....но вообще особенных пристрастий нету....мне нравится многое
Что ж, посвети мне ее имя,будь добра. А посоветую просмотреть картины Одессы Савьер...талантливый илюстратор
Serre 14-03-2010-14:43 удалить
мне тоже эти арты нравятся. Даже темка на мобильном есть. А стихотворение (первое) по тематике напоминает песню Отто Дикс "Каменный Ангел". У меня с этой песней связано кое что важное.. Потому и стих понравился.
Serre 14-03-2010-14:46 удалить
Больная муза тоже понравилась. Тематика и задумка хороша. Прямо даже тоже захотелось что то исполнить в ту же тему, но совсем иначе. Получается как бы питание от чужого вдохновения.. "О, Феб.. " мда.. это очень очень любовно и очень мило.. - Раз ты все на свете читал, значит имя Феба встречал. Объясни мне его.. - Говоря о светлом Фебе, мы твердим о солнце в небе.. - Солнце значит то же что Феб.. (вот что вспоминается сразу. А раньше я даже коллекционировал стихотворения с упопоминанием этого солнечного символа. Не для себя правда)
Serre 14-03-2010-14:49 удалить
О, елы-палы. Метафора кошка-жена. Это как раз то что нужно мне! Можно стих попереть отсюда? Что-что, а стихотворение с такой темой, и столь сексуальное, я не смогу написать. А вот Отверженный поэт, кажется дал тему для песни "Музыкант" О. Скобли. Очень похоже, тем более что Скобля часто черпает свои темы из того, чем увлекаются подростки. Например, у него есть несколько композиций имеющих явное сходство с творчеством С. Маврина.
Что бы тебе легче жилось вот: http://baudelaire.osiacat.ru/verse/ тут все стихи Ш.Бодлера из "цветы зла"
Serre 15-03-2010-17:27 удалить
Ответ на комментарий Эхо_прошлого # Не, в интернет за этой байдой не полезу. А тут почитать было забавно


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Шарль Бодлер | Эхо_прошлого - Грустное, холодное сердце...И вот здесь и выпускаются его крики.... | Лента друзей Эхо_прошлого / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»