[252x300]
Субтитры - это не добросовестно перенесенный украинский текст из, извините, официального дубляжа, а заново переведенный фильм.
За подготовку этого релиза выношу огромную благодарность автору литературного текста официального дубляжа Федору Сидоруку и режиссеру оного дубляжа Констатнину Линартовичу, да и всей студии “Синетайп” (хотя, не уверен, что расслышал название правильно) за то, что именно их кошмарная во всех смыслах работа сподвигла меня на создание русской и украинской версии субтитров.
Субъективно, украинская версия даже получилась слегка бодрее.
Кстати, украинских субтитров не существует в природе — даже на официальном DVD-диске есть только русские и английские.
Ну и, как всегда, полезные ресурсы, которые помогли внятно изложить свое видение перевода:
1. http://r2u.org.ua/ - Російсько-українські словники.
2. http://www.slovnyk.net/ - Тлумачний словник української мови.
3. http://www.rozum.org.ua/ - Проект “Розум.Орг.Уа”.
Ну и, собственно, архив с субтитрами: http://www.gdepravda.com.ua/wp-content/uploads/2009/02/the_darkknight_full_ukrainian.rar
Я сейчас нахожусь Киев
Мой настрой Рабочий [показать]LIci WP - WordPress crossposting plugin