
Из книги
SOFİ TRAM-SEMEN
(Sufilya Semenova, Soufilia Semenova)
"NART BOYU TÜRKLERİ HUN-KARAÇAYLILARIN MİTOLOJİSİ" .
Издательство "KAYNAK", Стамбул.
2008.
ПЕРЕВОДЧИК
АРАС СЁЗЮЕР
Отрывок из главы КЮН-ТЕЙРИ (ТАНГ-ТЕЙРИ) (БОЖЕСТВО-СОЛНЦЕ).
Фольклор НАРТОВ (гуннов-тюрков) удивительное народное творчество, которое широтой мыслительных горизонтов, простирается до бескрайности вселенной, смелостью мысли вводит слушателя в многообразие и разнородность видимого и невидимого мира, поражает оригинальностью утверждения ТОТУР (энергия) первоисточником всего СУЩЕГО, сотворителем которого провозглашает невидимого ТЕНГРИ.
КЮН-ТЕЙРИ один из полубогов в мифологии ГУНН-НАРТОВ, которому посвящено множество детских песен-легенд. К сожалению, экспедиции ТМИФИС удалось собрать неполные сведения, а потому, чтобы не выносить на суд читателя недоработанные тексты, приводится один вариант, который популярен в народе.
ТУР-ТУРДАН ХАПАР КЕЛСЕ, ХУР-ХУРДАН ХАЙЫР ДЖОКЪ,
ХЭЙ, ДЖУКЪЛАУКЪ БОЛМАЗ НЕ КИРИЛИ, НЕ ТОКЪ!..
ТАНГ-ТЕЙРИ БИЗГЕ ТАНГ БЕЛГИСИНДЕН БЕРГЕНДИ,
ДА КЮНЧЫКЪГЪАНГА УА ДА ТОТУР КЪАНАТЫН КЕРГЕНДИ...
ХЭЙ, ДЖИГЕРНИ ТАНГЫ АТАР КЁК ЧАГЪЫЛГЪАНДА,
ДА ДЖАТАГЪАННЫ КЮНЮ БАШЛАР КЮН ТАРАЛГЪАНДА...
МУШУЛДАУКЪ ТЕЙРИ-КЮННЮ КЪЫЙСЫКЪ-КЪЫЙЫКЪ КЁРЮР,
ДЖАЗЫУ ДА АНГА АЛАЙ КЪЫЙЫР-БУЧХАКЪ, БУРЧАКЪ ЮЛЮШ БЕРИР...
КЪУУКЪ ТЕРЕЗЕГЕ КЁК ЧАГЪЫЛМАСЫН ТАРТХАНДЫ,
ТУРУГЪУЗ, МАРДЖА, ДЖИГЕРНИ ТАНГЫ АТХАНДЫ!..
Подстрочный перевод на русский язык:
Коль пришла весть "вставай-вставай",
Не будет сладости от сна (храпения)...
Эй, засоня никогда не будет ни зажиточным, ни сытым...
ТЕЙРИ-ЗАРЯ нам послал приметы своей зари,
Да раскрыл энергетическое (тотур)крыло на востоке...
Эй, день работящего начнется на заре,
А день лежебоки - в предобеденное время...
Любитель сопеть видит КЮН-ТЕЙРИ косо-криво,
И Судьба ему дает такое же счастье, вкривь и вкось (неважное, остаточное, никому не нужное)...
На окно, затянутое пузырём,
Небо навело ауру зари,
Так вставайте, марджа, настала заря творцов (работящих).
Поскольку в тексте имеются слова, которые многими могут быть непоняты, приведем разъяснение:
ДЖУКЪЛАУКЪ - засоня; КИРИ - материальное состояние; ТОТУР - энергия (слово в данном тексте приведено, как аура); ДЖИГЕР - работящий, не лентяй; КЁК ЧАГЪЫЛГЪАН - заря; КЮН ТАРАЛГЪАН - время между утром и обедом; МУШУЛДАУКЪ, ДЖАТАГЪАН - лежебока; КЪЫЙЫР-БУЧХАКЪ, БУРЧАКЪ - остатки, объедки, отбросы, самое дрянное; КЪУУКЪ ТЕРЕЗЕ - Восточное окно жилища. В старину, когда еще не было стекла, окна затягивались воловьим пузырем, оттого такое название; ЧАГЪЫЛМАСЫН ТАРТХАНДЫ - натянул все разноцветье ауры зари.
(продолжение следует)