Все вы, наверняка, знаете такого японского автора как Мураками Харуки. Ещё бы... ведь у нас он популярен ничуть не менее чем у себя на родине. Мураками Харуки успел написать немало достойных произведений и заслужить ещё при жизни звание классика литературы. А вопрос мой касается одной его повести, написанной ещё в 1992 году - "К югу от границы, на запад от солнца". Вот небольшой отрывок из неё:
Нат Кинг Коул пел "К югу от границы". Как давно я не слышал эту мелодию...
- В детстве, когда я её слушал, мне страшно хотелось узнать, что же такое находится там, к югу от границы.
- Мне тоже, - сказала Симамото. - Знаешь, как меня разочаровало, когда я выросла и прочитала слова песни по-английски. Оказалось, он просто о Мексике поёт. А я думала, там что-то такое...
- Какое?
Симамото провела рукой по волосам, собирая их на затылке.
- Не знаю. Что-то очень красивое, большое, мягкое.
- Что-то очень красивое, большое, мягкое, - повторил я. - Съедобное?
Она расхохоталась, блеснув белыми зубками:
- Вряд ли.
- Ну, а потрогать-то можно хотя бы?
- Может быть.
- Опять может быть!
- Что ж поделаешь, раз в мире так много неопределённости, - ответила Симамото.
Такой вот отрывок. И, вы знаете, с этой повестью уже после издания получился забавный казус - оказалось, что Мураками Харуки, при написании текста кое в чём ошибся, что при его увлечениях довольно странно... Однако - факт есть факт, и эту ошибку впоследствии признал даже сам Мураками.
так...
насущные вопросы:
1) ошибка кроется именно в этом отрывке, или где-то ещё? Меня вообще слова "к западу от солнца" в названии смущают.
2) Фигурировало ли в песне слово "мексика"? И если нет, то песня американская? Скажем, у Канады к югу от границы находятся США. А есть ещё много других "далёких англоязычных колхозов".
3) Песня вообще написана изначально по-английски? Или она в оригинале на каком-то другом языке, а на инглиш её потом перевели в адаптации?
Вот у меня как-то мысли в эти стороны направляются.
Выкладывайте версии!
ЗЫ. Аск, текст песни можно в инете искать, или мы так можем заспойлить вопрос?
Кстати, вполне может быть, что песня американская, но рнечь о другом штате (Нью-Мексико)? А если песня вообще времён до гражданской войны и речь о южанах?
ЗЫ. В какое время происходит действие?
Могут ли быть привязаны к делу "белые зубки" Симамото? О___о
ПРидется быстренько перечитать. Но может быть, речь идет о той странной болезни сибиряков, которая вряд ли существует на самом деле?
З.Ы. Полезла в поисках песни - хотелось все-таки, узнать, что там этот Коул пел. Если мои глаза меня не подводят, то песню "к югу от границы" исполняет не Коул, а Синатра. И там не особо-то про мексику поется, хотя мексика упоминается.
вот слова:
South of the border - down mexico way
Thats where I fell in love, where the stars above - came out to play
And now as I wander - my thoughts ever stray
South of the border - down mexico way
She was a picture - in old spanish lace
Just for a tender while, I kissed a smile - upon her face
cause it was fiesta - and we were so gay
South of the border - mexico way
Then she smiled as she whispered manjanna
Never dreaming that we were parting
Then I lied as a whispered manjanna
cause our tomorrow never came
South of the border - I jumped back one day
There in a veil of white, by the candle light - she knelt to pray
The mission bells told me (ding-dong) - that I musnt stay
South of the border - mexico way
Точно Синатра? Ну тогда проблем нет. Судя по всему, в этом и ошибка. Вопрос в том, зачтёт ли Аск ответ, полученный таким образом? Зря ты в инет полезла, пока официальное разрешение не получено:)
В общем, думаю, что тянуть время не надо. Судя по почерку, вопрос от Аска, так что в худшем случае капитаном опять станет Дзюбей. А более убедительные версии, как мне кажется, вряд ли будут.
В общем, Аск, принимай ответ - ошибка в том, что данную песню на самом деле поёт совсем другой исполнитель.
Запрета лезть в инет в условии задачи не было - вот и полезла. Когда запрет был(в позапрошлом вопросе) - я выдала все свои версии без использования поисковиков
И - да, Синатра)) такой песни у Коула что-то не нашла
Я на экзамене был. Извините за задержку. Ваш ответ понятен.
А вы слышали о том, что подавляющее большинство мелодий и песен середины 20 века исполнялись сразу несколькими исполнителями? И то обстоятельство, что песню исполнял Фрэнк Синатра, вовсе не говорит о том, что её не мог исполнить кто-либо другой. Т.е. логика ответа несколько "приглажена". Однако суть схвачена верно - Нат Кинг Коул действительно никогда не исполнял песню "К югу от границы". И вот что вам заочно ответил автор повести - Мураками Харуки, в своём первом сборнике эссе "Джазовые портреты", написанном в 1997 году: Мне почему-то всегда казалось, что "South of the Border" - это песня Нэта "Кинг" Коула. В своё время я даже написал роман "К югу от границы, на запад от солнца". Правда, позднее мне кто-то сказал, что Нэт "Кинг" Коул действительно её не исполнял. Музыкант выпустил несколько "латинских альбомов", но почему-то ни на одном из них этого трека не было.
Получается, что я написал целую книгу, основываясь на том, чего на самом деле не существовало. Впрочем, положа руку на сердце, мне кажется, что так даже лучше. Ведь, читая книги, в конечном счёте убеждаешься, что многие из них основаны на чистом вымысле.
Отлично. Насчёт интернета - всё в порядке. Если бы вдруг было нельзя, я бы предупредил. В итоге - ответ правильный. Плюс у вас дополнительный день в запасе. Неплохое начало.