• Авторизация


Немного китайской классической поэзии 29-11-2008 20:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 "ШИЦЗИН"

ИЗ "ПЕСЕН ЦАРСТВА ТАН"

(перевод Л. Эйдлина)

  [показать]Осенний сверчок
  живет уже в доме.
  Видимо, год
  кончается скоро...
  Нам если сегодня
  не веселиться,
  С лунами дни
  уйдут безвозвратно.
  Но надо не гнаться
  за наслажденьем,
  А думать всегда
  о собственном долге,
  Любить же веселье
  не до разгула:
  Достойному мужу
  в нем быть осторожным.

  Осенний сверчок
  живет уже в доме.
  Видимо, год
  покинет нас скоро...
  Нам если сегодня
  не веселиться,
  С лунами дни
  уйдут понапрасну.
  Но надо не гнаться
  за наслажденьем,
  А думать еще
  и о незавершенном,
  Любить же веселье
  не до разгула:
  Достойному мужу
  в трудах быть усердным.

  Осенний сверчок
  живет уже в доме.
  Время повозкам
  с поля на отдых...
  Нам если сегодня
  не веселиться,
  С лунами дни
  уйдут незаметно.
  Но надо не гнаться
  за наслажденьем,
  А думать еще
  о многих печалях,
  Любить же веселье
  не до разгула:
  Достойному мужу
  быть невозмутимым.
 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Немного китайской классической поэзии | Мацуо_Басё - Мацуо Басё - японские хайку, танка и другое | Лента друзей Мацуо_Басё / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»