• Авторизация


«ПЛАНЕТА ВЛАДИВОСТОК» ГЛАЗАМИ ИЛЬИ ЛАГУТЕНКО 28-11-2011 07:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

Музыканту, лидеру группы «Мумми Тролль» давно уже стало тесно в рамках одного проекта и нашего настоящего. В октябре в издательстве «АСТ» вышел его новый проект — фантастический роман «Владивосток-3000», написанный в соавторстве с журналистом Василием Авченко.

Это даже не роман, а , как утверждают сами авторы, фантастическая, но тесно связанная с реальными событиями киноповесть о существовании параллельного мира-пространства — города Владивосток-3000.

В книге Вы узнаете о том, чем и как живет Тихоокеансмкая республика моряков, что в ней делает московский шпион, и насколько тесно связан Владивосток будещего со своим современным собратом, который хорошо знаком всем поклонникам «Мумми Тролля» по песне «Владивосток 2000».

Презентация книги происходила одновременно в Москве и Владивостоке, а сами авторы разговаривали с помощью телемоста, связавшего далекие точки нашей страны. Лагутенко удостоил чести своим присуствием московских журналистов. А чтобы еще раз подчеркнуть фантастическое начало книги, собрал всех в недавно открывшемся планетарии.

Многочисленные школьные экскурсии на время прервались, мальчишки и девчонки тлпились возле дверей зала, где Илья Лагутенко отвечал на вопросы журналистов, чтобы хоть одним глазком посмотреть на своего кумира, а если повезет взять автограф.

Нам повезло еще больше, Илья согласился ответить на вопросы корреспондента «ЧМ», несмотря на напряженный график и намеченный на тот же вечер концерт в поддержку книги.

- Расскажите, как появилась Ваша книга

- Наше произведение отнюдь не голая правда о самих себе, это фантастическая история, о которой и я сам, и мой соавтор Василий и многие наши друзья-земляки часто фантазировали и мечтали. Мы же с Василием решили, что уже настало время начать складывать эти фантастические идеи и мысли в определенный конструктор, даже не конструктор наверное, а некое перерождение разных произведений.

Свой текст мы начали с песни группы «Муми-тролль» «Владивосток-2000», которая на самом деле никогда в жизни не являлась манифестом реалий, происходящих в нашем родном городе. Это изначально была сказочная, но апокалиптичная история. Так как эта песня завоевала признание у довольно большого количества человек, которые, стали поклонниками группы «Мумий-троль», нам показалось, что эта история может иметь дальнейшее развитие. Что будет, когда Владивосток будет иметь приставку 3000?

Потом мы увлеклись визуализацией придуманной истории, и на одном из наших концертов сняли видео-ролик, который, в итоге и стал мостиком, приведшим наши идеи к созданию этой книги. Снятый нами клип был интерактивным, зритель мог сам войти в любую сцену, перейти из одного эпизода в другой, а также шагнуть в другой мир – неконцертный, в мир жизни нашего города.

В итоге нам показалось, что наша книга стала одной из параллельно существующих сущностей того, что было показано в свое время в том ролике. Наша книга – это переходное состояние действительности, поскольку время несет нам все больше новых технологий и решений, различного видения авторских фантазий. В книге несколько реальностей, и мы стараемся увлечь читателя за собой в нашем переходе из одной в другую.

Мы старались нарисовать такой мир, который не существует, но при этом он вполне правдив. Поэтому останавливаться на достигнутом мы не собираемся и эта книга – новая ступень нашего творчества.

Планируется ли экранизация Вашей книги, и, если да, то кто из режиссеров готов за нее взяться?

– Для начала нам нужно распространить изданный тираж книги, но мы верим, что обязательно найдется режиссер, с которым мы сможем понять друг друга и сделать хороший фильм. Нам бы хотелось, чтобы режиссер стал таким же нашим соавтором как мы с Василием, ведь мы понимаем друг друга, даже находясь на разных концах земного шара.

  • Выход этой книги это новый виток в Вашем творчестве. Насколько долог был путь от возникновения идеи до ее реального воплощения?

  • Как я уже говорил, идея написания такой книги буквально витала в воздухе Владивостока, причем витала долго, но мы не могли придумать драматургический ход, который сдвинул бы все это произведение с начальной точки. Нам также не хотелось связывать себя некими жанровыми рамками, потому что по моему мнению, то, что издано сейчас – это еще не полностью законченное произведение – это большая глава очень большой истории. Начав осмысление этой главы, я вдруг понял, что мне нужно взять себе в помощь еще одного соавтора, не такого музыкального как я сам, но более литературно подкованного. Вот тогда то в моей жизни и появился Василий. Он – автор ставшей уже популярной (и не только во Владивостоке) книги «Правый руль», так же повествующих о владивостокских реалиях. Ему удалось систематизировать все шутки, которые уже стали визитной карточкой дальневосточника. Во время работы над книгой Василий ездил со мной на гастроли, в частности в тур «Редкие земли», только для того, чтобы не прерывать работу над книгой. Мы объездили всю Сибирь и Дальний Восток, посетили самые уникальные, далекие и в какой-то мере фантастические места, многие из которых тоже нашли свое отражение в нашей книге. Именно в пути, в дороге, в путешествии и выкристаллизовался итоговый текст книги. Окончательный вариант текста мы подготовили за полгода. Еще почти столько же времени ушло на переговоры с издательством и техническую подготовку книги. И вот она перед вами. Мне кажется, что наша книга отчасти страноведческая, боюсь, что не все из того, что мы хотели донести до читателя всем им будет понятно.

В этой книге очень много подтекста, жаль только что абсолютно весь он будет понятен только жителям Владивостока.

Чем отличается Владивосток–3000 от Владивостока–2000?

– На самом деле я бы не стал противопоставлять Владивосток–2000 Владивостоку–3000, потому что и спустя тысячу лет самое главное в нем остается неизменным. Например, море, которое у нас приобретает некое мистическое измерение, границы между стихиями – между водной и земной, между европейской и азиатской. Все эти характерные особенности Владивостока, окружающего нас в третьем тысячелетии, они переходят в четвертое и развиваются там. Я думаю, что это тот случай, когда, так называемый, выдуманный мир гораздо реальнее, так называемого, настоящего мира.

А что-то более конкретно, чем просто Владивостокское морское побережье, вошло в книгу?

– В ней очень много городских легенд, известных всем владивостокцам мифов, баек и шуток. Мы пишем и про остров Русский, и про тигров, бегающих по улицам нашего города, и про разную нечисть, окружающую нас. Наши соседи поймут, что я имею в виду.

Как Вы определяете жанр, в котором создан Ваш роман?

– Формат, в котором создана наша книга, формат киноповести предложен Василием. Это, кстати, для нас было ключевым вопросом, который мы решили изначально. Я думаю, что все авторы, которые пробовали себя в этом жанре, согласятся, что его прародителем был Василий Аксенов со своим романом «Остров Крым». В нашем тексте тоже есть с ним пересечения, но в другом контексте. Отказаться от этого мы не смогли. Думаю, что на нашу работу оказали влияния и знаменитые отечественный киносценаристы: от Шпаликова и Шукшина до Рязанова и Брагинского.

Есть ли на страницах Вашего романа о Владивостоке Москва, да и вообще Европейская часть России? И вообще, у Вас получилась сепаратистская книга или наоборот, она о воссоединении России?

– Нет, куда же мы без Москвы! Даже одни из главных героев нашей книги – москвичи, приехавшие во Владивосток. Но при желании в тексте нашей книги, конечно, можно обнаружить некие сепаратистские мотивы, хотя бы потому что Тихоокеанская республика существует отдельно от остальной России. И на самом деле, одни из самых главных сюжетных поворотов книги основан на том, что во Владивосток–3000 приезжает шпион из Москвы, чтобы выведать местные секреты. Я бы назвал этот наш ход метафорой, потому что никто не будет спорить, что и сегодня Владивосток – это отдельный мир, отдельная планета, существующая внутри России. Чтобы усилить этот момент мы и придумали Тихоокеанскую республику.

Не было ли у Вас желания самим проиллюстрировать Вашу книгу?

– Изначально было, но потом мы поняли, что если серьезно углубимся в работу над дизайном, выход книги будет надолго отложен. Тем более что как раз обсуждение оформления вызывало у нас самые большие дискуссии. Но, возможно, что к вопросу визуализации текста мы еще вернемся, так как по-прежнему наличие иллюстраций считаем неотъемлемой часть книги. Тем более, в нашем случае созданный нами параллельный мир пересекается с текущими реалиями, которые можно было бы проиллюстрировать.

А было ли у Вас разделение труда в работе над книгой?

– Да, было. Но наша энергия била через край, что и помогало нам работать. Как ни странно, оказалось, что этот вопрос интересует журналистов больше всего. Здесь проще объяснить чего мы не делали: мы не писали я одну строчку, а Василий другую, мы не писали я одну главу, а Василий другую. Ну, работали же вместе Ильф и Петров, почему у них не спрашивали, как они это делали? В нашем случае это было совместное творчество, где каждое движение каждого участника процесса определяло следующее движение другого участника.

Был ли у Вас какой-нибудь редактор, который после написания текста выправлял, например, грамматику или расставлял знаки препинания?

– Я сам всегда очень скрупулезно отношусь к правильности речи и использованию оборотов. Но мы воспринимаем свой труд не как арт-объект, а как книгу для чтения. А потому мы сами ее и редактировали. Хотя мой самый любимый знак препинания – смайлик. В нашем случае он был особенно актуален, т.к. часть работы шла по электронной почте.

Многие современные книги заканчиваются предложением: «Продолжение следует». В Вашем тексте этого нет, но оставили ли Вы себе какую-нибудь возможность для продолжения истории или все точки над i расставлены?

– Изначально мы старались писать так, чтобы и в дальнейшим быть свободными в своих действиях. Я на 100% уверен, что этот текст позволяет любую его трансформацию, причем не только в книжном варианте. Возможно, мы снимем кино с продолжением, может быть, используем какие-то другие необычные мультимедийные технологии. Выражаясь современным языком, эта книга – начало потенциального грандиозного проекта, которому авторы имеют полное право посвятить остаток своей жизни.

Вы сказали, что эта книга может стать началом большого проекта, но Вы планируете, что проект будет чисто Вашим или в нем смогут принять участие и другие писатели, как например, в проекте «Метро–2033» Дмитрия Глуховского, перешагнувшим уже даже в другие страны?

  • Интересная идея, но я, честно говоря, об этом даже не задумывался, потому что мир профессиональной литературы от меня достаточно далек. Я думаю, что книга, которую мы написали с Василием – это некое ответвление, продолжающее музыкальное творчество нашей группы «Мумий-тролль», а вовсе не новая моя ипостась. Все те истории, мифы, легенды, побасенки, которые так хорошо знакомы каждому дальневосточнику и которые, в принципе, являются источником вдохновения для меня, как для композитора и поэта-песенника, в той же мере повлияли и на создание этой книги.

- Не было ли у Вас мысли издать эту книгу под псевдонимом?

– Изначально была. Сначала мы хотели выпустить ее под говорящим псевдонимом О. Русский (причем инициал О. обязательно должен был расшифровываться как Оскар). Думаю, что он наиболее органично отвечал бы концепции книги. Но издатели, причем не только те, кто в итоге выпустил книгу, но и все остальные, с кем мы вели переговоры, отговорили нас от этой идеи. Говорят, что читатели любят реальные имена, а не вымышленных персонажей.

И все же, как бы Вы не характеризовали жанр своего произведения, Вы создали книгу-утопию, в которой практически нет современной действительности. Это желание видеть будущее без происходящего сегодня?

– Я не совсем с Вами согласен. Мы пишем о том мире, который существует сегодня, только видим его несколько под другим углом. Можно сказать, что некоторые атрибуты Владивостока–3000 существуют и сегодня. И в этом разрезе, упоминаемый 3000-й год для нас никакое и не будущее вовсе. Может быть, некоторые из нас и сегодня уже живут в этой реальности четвертого тысячелетия.

Сегодня идет много разговоров о том, что Владивосток могут отдать Китаю. Что Вы думаете по этому поводу?

– Я думаю, что тот, кто берется обсуждать эту тему, абсолютно не в курсе реальных отношений между Россией и Китаем. Я думаю, что это спекуляция на национальной идее в целом, а в контексте нашего сегодняшнего разговора о книге – это абсурд, порождаемый неправильной информации, предоставляемой широкой публике.

А Ваша книга может быть переведена на китайский? Будет ли она интересна соседям жителей Тихоокеанской республики?

– Это очень важный вопрос – будет ли вообще написанная мною книга интересна еще хотя бы кому-нибудь кроме меня лично. Именно его мне и задали мои друзья, которым я показывал еще рабочий вариант текста. Но у меня изначально не было идею замахнуться на создание литературного феномена. Наша с Василием книга – это очень личное восприятие действительности.

Бывает, что издатели обращаются к известным личностям – музыкантам, актерам, политикам с просьбой написать книгу о себе – где родился, когда и на ком женился, с кем хочет, а с кем не хочет здороваться. От написания подобных текстов я всегда отказывался, поскольку мне все меньше и меньше хочется вспоминать, что было вчера, мне хочется заглянуть как минимум в завтрашний день, а лучше даже в некий параллельный мир, который существует, возможно, только в моем сознании.

Вы много говорили о кино, о музыке, а что вам нравится в современной литературе, на что обращаете внимание или, на что хватает времени обратить внимание?

– Честно признаюсь, что моя библиотека – это общественный транспорт, в частности – самолеты и поезда, потому что только в дороге появляется время на чтение. Книги для чтения я выбираю исключительно по советам друзей и знакомых, тем более что они являются представителями самых разных культурных слоев общества, а потому могут посоветовать самую разную и часто непохожую друг на друга литературу. Бывает, что в поле зрения попадают громкие современные книги, но только русских писателей, потому что я стараюсь читать то, что не было переведено, на языке оригинала. Поскольку я не очень доверяю переводчикам, то кроме русских автором, могу читать только английских.

Еще читаю то, что можно было бы отнести к школьной или университетской программам по литературе, то есть то, до чего руки не дошли во время учебы.

Что запомнилось из последнего прочитанного?

  • Мне стыдно признаться читателям журнала о книгах, что я этого не помню. Вот, вспомнил – роман Михаила Идова «Кофемолка», хотя его никак нельзя уже назвать новым, так как он был издан еще в прошлом году, а сам автор давал мне его читать еще раньше в рукописи. Но больше, ничего назвать, к сожалению, не смогу, хотя и постоянно стараюсь читать. Просто далеко не все запоминается. А раз не запомнилось, то и говорить об этом не стоит.

Беседовал Олег ФОЧКИН

[700x466]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник «ПЛАНЕТА ВЛАДИВОСТОК» ГЛАЗАМИ ИЛЬИ ЛАГУТЕНКО | Олега_Фочкина_книжный_мир - Дневник книжный_мир_Олега_Фочкина | Лента друзей Олега_Фочкина_книжный_мир / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»