• Авторизация


Первые скрины ЗБТ Русоффа 16-10-2008 20:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Почти сразу после старта ЗБТ русского официального сервера Lineage 2 в сети появились первые скрины. В том числе и на официальном форуме локализаторов, компании Иннова Системс, которые потом были удалены и заменены на другие.

Вероятнее всего до начала второго этапа ЗБТ больше скринов мы не увидим, так как сразу после конфуза выкладывать скрины в свободный доступ стало запрещено.

Эту ошибку, наверное заметили все.
Добро пожаловать в мир Linage III
Из-за особенности шрифта восклицательный знак слился в цифру три, а в слове Lineage пропущена буква.

[показать]

Русский шрифт вызвал нарекания у многих пользователей Lineage, но на форуме администрация 4game ответила, что он в дальнейшем может быть заменён на другой, если таковой будет найден.

[показать]


[показать]

[показать]

[показать]

Персонаж Russ нанёс персонажу Эльпи 548 ед. урона

[показать]


Скрины выложенные в официальной новости:

Human Fighter

[показать]

Human Mage
Гори, гори ярче, моё жестокое белое плямя

[показать]

Elf Fighter
То, как они обращаются со своими динными, тонкими, похожими на кнут мечами, выглядит как "прекрасный танец". (орфография и опечатки сохранены)

[показать]

Dark Elf Fighter
Встреча с ними может привести к быстрой и болезненной смерти.

[показать]

Dark Elf Mage
Я призываю грандиозную мощь великого Гран Кайна...

[показать]

Orc Fighter
Вы действительно верите, что ваши ничтожные тела и эти хрупкие железки смогут выдержать мой удар?!

[показать]

Orc Mage
Вдали от передовой, Орки Маги всегда плетут свои заклининия из тени. Визически они крепче магов других рас, но их магическая сила меньше. (орфография и опечатки сохранены)

[показать]

Dwarf
Дай мне тот меч. Хм. Хороший баланс. Добрая работа.

[показать]

Kamael Fighter Man

[показать]

Kamael Fighter Woman
Если вы хотите стать грациозным и полезным командным игроком, выбирайте Камаэля Солдата женщину.

[показать]


Посмотреть слайдшоу
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Tempestary 16-10-2008-20:19 удалить
гребаный лиру не показывает мой любимый смайлик.
мрак, в общем, вот что я хотела сказать.
ACBand 16-10-2008-20:25 удалить
Исходное сообщение Tempestary
гребаный лиру не показывает мой любимый смайлик.

мрак, в общем, вот что я хотела сказать.

Ну, это всё-таки, закрытый бета-тест. Потом должно быть лучше, но всё же банальная проверка текста в Word'е позволила бы избежать многих ошибок.
А я-то боялся стилистических ошибок литературного перевода.
Tempestary 16-10-2008-20:27 удалить
нууу, я полагаю, что такое отношение хотя бы к локализации будет порождать в дальнейшем и весь гнилой костяк "руофа", т.е и кривой донат, и все-все-все...)
ACBand 16-10-2008-21:05 удалить
Кстати, забавная информация выясняется на их форуме.
Уважаемый, Radiant сделал несколько постов:

В ходе первого этапа тестирования планируется проверить перевод на наличие возможных ошибок.


...как я уже писал ранее у нас 2 версии перевода.
Первая которую вы видите сейчас практически не подвергалась корректировке и вторая которая будет установлена к началу второго этапа ЗБТ. Там подобных проблем не наблюдается.



Ссылки:
http://forum.4game.ru/index.php?s=&showtopic=253854&view=findpost&p=2195957

http://forum.4game.ru/index.php?s=3d1e1fd9a013bdca...254337&view=findpost&p=2203529

Внимание вопрос: зачем тестировать первый перевод на ошибки, если уже готов второй, по идее уже отредактированный?
Kwangmyongsong 19-10-2008-14:06 удалить
:DDDD

Нету слов просто..
Увидел Баюма в роли бабы Яги.. Ну как же можно издеваться так над Россией )))
DecayingDust 20-10-2008-18:32 удалить
не вижу смысла локализовывать линейку)
29-11-2008-05:44 удалить
Ответ на комментарий DecayingDust # 그러나 나는 중대하게 본다 조차. 이동 게임은 왜 그것 영국에 있는 저 케이스에 있었는가? 이 위치에서 또는 평화의 언어의 한으로… 옮긴다 무엇이건을 원래 한국 지방화가 천만에 필요로 한ㄴ다고 말하는 것이 가능하다 우리는 참으로 모두 우수하게 알고 있다 한국어기도 하고 영어를… 그러나 누구가 아래로 쏘이게 했는가 모르는가?
확실하게 저희에게 모두에 필수이, 적어도 약간 더 그것의 코를 보기 위하여.

Надеюсь... в переводе не нуждается)) Но если ктото сомневается в своем корейском, то вот перевод:

А я очень даже вижу. Зачем было переводить игру на английский в таком случае? С такой позиции можно сказать что оригинальная корейская локализация вообще не нуждается в каких либо переводах ни на один из языков мира... Мы ведь все отлично знаем корейский... А кто не знает тот пускай застрелится?
Наверное всем нам нужно, хотя бы присматриваться немного дальше своего носа.


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Первые скрины ЗБТ Русоффа | La2world_ru - Дневник La2world_ru | Лента друзей La2world_ru / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»