Эдмунд Блэр Лэйтон (1853 – 1922) – английский художник, близкий к прерафаэлитам и к романтическому стилю вообще. Очень многие его картины являются либо иллюстрацией к художественному произведению, либо очень интересными сценками в романтическом стиле, с явным уклоном в идеализацию Средневековья. Много у художника бытовых сценок из викторианской жизни. И у каждой из них явно может быть своя особая история.
[показать]
Call to Arms – К оружию!
[показать]
God Speed! – Господь Благослови!
[показать]
The Accolade – Посвящение
[показать]
Alain Chartier – Алан Шартье (знаменитый поцелуй, якобы полученный фр. поэтом Шартье от Маргариты Шотландской, пока он спал)
[показать]
On the Threshold – На пороге
[показать]
Off – Прочь (Она отказала – интересно, какой эпизод из жизни художника вдохновил его на эту картину – картина парная к предыдущей)
[показать]
Duty – Долг призывает
[показать]
'Till Death Us Do Part' - Пока смерть нас не разлучит (очень напоминает картину Неравный брак нашего Неврева)
[показать]
A Favour – Знак расположения
[показать]
Courtship – Ухаживание
[показать]
Forest Tryst – Свидание в лесу
[показать]
Lady in a Garden – Дама в саду
[показать]
Lilac – Сирень
[показать]
Courtship – Ухаживание
[показать]
[показать]
The Hostage - Заложница
[показать]
The Shadow – Тень (девушка обрисовывает тень своего любимого на память, пока он будет пребывать вдали от нее)
[показать]
A Stolen Interview – Украденный разговор
[показать]
Sunday morning – Воскресное утро (интересно, кого высматривает леди перед воскресной проповедью)
[показать]
My fair Lady – Моя прекрасная леди
[показать]
Adieu, 1901 – Прощай
[показать]
Singing to the reverend – Песня для преподобного джентльмена
[показать]
Signing the Register – Роспись в книге регистраций
[показать]
The roses' day – День для роз
[показать]
My Next-Door Neighbour – Ближайшая соседка
[показать]
Summer roses - Летние розы
[показать]
[показать]
Stitching the Standard – Шитье знамени
[показать]
How Lisa Loved the King – Как Лиза любила короля (поэма Дж.Эллиот на тему из Боккаччо – о беззаветной любви простой девушки)
[показать]
Sweet Solitude – Сладостная уединенность
[показать]
The Fond Farewell – Нежное прощание
[показать]
After Service – После церковной службы
[показать]
Request – Просьба
[показать]
Vox Populi – Глас народа (пришло время благословить маленького принца на трон)
[показать]
A Medieval Beauty – Средневековая красавица
[показать]
A Wet Sunday Morning – Дождливым воскресным утром
[показать]
The Keys – Ключи
[показать]
Lay thy sweet hand in mine and trust in me – Доверься мне
[показать]
A love token - Любовный знак
[показать]
Lord of the Manor – Хозяин поместья