• Авторизация


Gortoz A Ran 29-10-2010 00:29 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Песня из музыки к фильму "Падение чёрного ястреба".

В оригинале исполняется на бретонском, бретонский и английский тексты взяты отсюда: http://lachlan.bluehaze.com.au/hardfindsongs/gortoz_a_ran.html

Перевод на русский - мой.

-Gortoz a ran
I'm waiting

Gortozet 'm eus, gortozet pell
E skeud teñval tourioù gell
E skeud teñval tourioù gell

E skeud teñval an tourioù glav
C'hwi am gwelo 'c'hortoz atav
C'hwi am gwelo 'c'hortoz atav

Un deiz a vo 'teuio en-dro
Dreist ar maezioù, dreist ar morioù

'Teuio en-dro an avel c'hlas
Da analañ va c'halon c'hloaz't

Kaset e vin diouzh e alan
Pell gant ar red, hervez 'deus c'hoant

Hervez 'deus c'hoant pell eus ar bed
Etre ar mor hag ar stered

------


I was waiting, waiting for a long time
In the dark shadow of grey towers
In the dark shadow of grey towers

In the dark shadow of rain towers
You will see me waiting forever
You will see me waiting forever

One day it will come back
Over the lands, over the seas

The blue wind will come back
And bring back with it my wounded heart

I will be pulled away by its breath
Far away by its stream, wherever it wants

Wherever it wants, far away from this world
Between the sea and the stars

--------


Я жду.

Я жду тебя, я жду давно,
И тень от серых стен – темно,
И тень от серых стен – темно...

И тень стены дождя темна,
Увидишь ты - я жду всегда,
Увидишь ты - я жду всегда...

Однажды я вернусь домой,
Дойду землёй, дойду водой.

А синий ветер дунет вспять,
Я сердце дам ему забрать.

Дыханьем он меня б забрал,
С теченьем вдаль, куда б ни дул.

Куда б ни дул, из мира б шёл,
Промеж морей до звёзд довёл.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
singen 29-10-2010-02:06 удалить
вариант перевода:

"Я жду тебя уже давно
Под старой башней, где темно,
Под серой башней, где темно,
Под серой башнею дождей...
И буду вечно ждать под ней,-
В стволе древесном ждать под ней.
Меня ты вынешь из ствола...

...С ветвями руки я сплела.
С ветвями руки я сплела,-
В тени у башни я ждала.

С тобой вдвоем уйдем туда,
Где крики чаек и звезда,
Где плещут волны, где звезда...
Где плещут волны, где звезда,
с тобой вдвоём уйдём туда"
© poison master

а вообще помнится с МакНайтом долго дискутировали на тему перевода. текст кстати в обоих вариантах перевода неполный.
полную версию кури здесь
http://www.filmtracks.com/comments/titles/black_hawk/index.cgi?read=591&expand=1#591
Вот даже как... Интересно, смотрел, наверно, сайтов пять с текстом - везде короткий вариант. Спасибо, буду смотреть.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Gortoz A Ran | Гончий_Лис - Разбег | Лента друзей Гончий_Лис / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»