Hasta Siempre (исп. Hasta Siempre Comandante — Прощай навсегда, Команданте) — кубинская песня 1965 года, написанная Карлосом Пуэбла. Текст песни является откликом на «Прощальное письмо Че Гевары», когда он в последний раз покинул Кубу.
В песне вспоминаются основные моменты кубинской революции, роль Че Гевары в качестве революционного команданте.
Название в переводе на русский язык означает "Прощай навсегда" (Hasta siempre - буквально "до всегда", то есть "прощай").
Свои кавер-версии этой песни в разное время выпустили Oktober Klub, Compay Segundo, Boikot, Buena Vista Social Club [1], Оскар Чавез, [2] и Натали Кардон[3]. В версии 2003 года от «Клуба Буена Виста» (Buena Vista Social Club) в последней строфе слово «Фидель» было заменено на «Куба».
Из отечественных исполнителей можно назвать Вадима Курылёва.[4]
| Испанский: |
Русский дословный: |
- Aprendimos a quererte
- desde la historica altura
- donde el sol de tu bravura
- le puso cerco a la muerte.
- Aqui se queda la clara,
- la entrañable transparencia
- de tu querida presencia
- Comandante Che Guevara.
- Tu mano gloriosa y fuerte
- sobre la historia dispara
- cuando todo Santa Clara
- se despierta para verte.
- Aqui se queda la clara,
- la entrañable transparencia
- de tu querida presencia
- Comandante Che Guevara.
- Vienes quemando la brisa
- con soles de primavera
- para plantar la bandera
- con la luz de tu sonrisa
- Aqui se queda la clara,
- la entrañable transparencia
- de tu querida presencia
- Comandante Che Guevara.
- Tu amor revolucionario
- te conduce a nueva empresa
- donde esperan la firmeza
- de tu brazo libertario.
- Aqui se queda la clara,
- la entrañable transparencia
- de tu querida presencia
- Comandante Che Guevara.
- Seguiremos adelante
- como junto a ti seguimos,
- y con Fidel te decimos:
- "Hasta siempre, Comandante!"
- Aqui se queda la clara,
- la entrañable transparencia
- de tu querida presencia
- Comandante Che Guevara.
|
- Мы научились любить тебя
- С высоты истории
- Где солнце твоего мужества
- Оградило тебя от смерти
- Здесь остается твоя ясность
- Cердечная искренность
- Твоего любимого облика
- Команданте Че Гевара
- Твоя прославленная и сильная рука
- Выстрелила по истории
- Когда вся Санта-Клара
- Пробудилась чтобы видеть тебя
- Здесь остается твоя ясность
- Твоя сердечная искренность
- Твоего любимого облика
- Команданте Че Гевара
- Ты идешь, опаляемый ветром,
- С солнцами весны
- Чтобы поднять флаг
- Со светом твоей улыбки
- Здесь остается твоя ясность
- Cердечная искренность
- Твоего любимого облика
- Команданте Че Гевара
- Твоя революционная любовь
- Ведет тебя к новым начинаниям
- Там где ждут твердости
- Твоей освобождающей руки
- Здесь остается твоя ясность
- Cердечная искренность
- Твоего любимого облика
- Команданте Че Гевара
- Продолжим идти вперёд
- Как с тобой идём
- И с Фиделем говорим тебе:
- "Прощай навсегда, команданте!".
- Здесь остается твоя ясность
- Cердечная искренность
- Твоего любимого облика
- Команданте Че Гевара
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Hasta_Siempre