Помню, как в "культурную революцию" в Китае,
когда из тамошнего Синьхуа высококвалифицированных специалистов
отправляли "шан-шань ся-сян" - на перевоспитание
физическим трудом в деревню,
их замена, видимо из хунвэйбинов, явно
новой должности не соответствовала - особенно в русскоязычных изданиях.
У нас сейчас, похоже, то же явление.
Путают славные в прошлом российские информагентства,
причём все разом,
факты - цифирь всякую, даты, имена собственные, в том числе людские.
Вот, к примеру, находится у нас сейчас в Москве
гость из Румынии и докладчик
Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ)
по фамилии Фрунда.
[285x400]И как его только в новостях ни называют:
и Георгием, и Гиоргием, и Гиорги.
А, между тем, он
очень достойный и авторитетный господин,
в ПАСЕ с 1993 года,
работает во фракции Европейской народной партии,
а представляет
Демократический союз ... венгров Румынии.
И значит имя у него не румынское,
а венгерское,
мадьярское.
Узнать это - проще простого.
Надо лишь поискать-пошукать в Интернете.
Сразу станет всё ясно.
Добро пожаловать в Москву,
г-н Дьёрдь Фрунда.
Гость приехал права российского человека мониторить,
пожелаем ему в этом успеха.
Имя его, кстати,
- учитесь, незнайки, -
пишется вот так:
Gyorgy Frunda