• Авторизация


Ещё около DUBIA 07-05-2009 11:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!


I. "В актёрский мир в коротеньких штанишках..."

Как я ранее говорил, существуют тексты, приписываемые Владимиру Высоцкому, но не имеющие никаких серьезных оснований для публикации - даже в вышеозначенный раздел.

Один из таких текстов - "В актерский мир в коротеньких штанишках".
Ходил в восьмидесятые годы в "коллекционных списках текст" посвящения Борису Васильевичу Рунге, актёру театра Сатиры. Самого стихотворения у меня, к сожалению, не сохранилось, помню лишь, что там упоминался "крестный папа Пырьев", а заканчивалось оно довольно-таки зло: "Заслуженный Борис Васильич Рунге, на том ли месте нынче ты сидишь?". Я связался с Борисом Васильевичем (тогда он ещё был жив), встретился с ним в театре и показал текст. Насколько я помню, тезисы нашей беседы таковы:

1. До меня текста этого Рунге не видел.
2. В стихах содержалось много подробностей, которые мог знать только ооочень осведомленный человек.
3. Высоцкий вряд ли мог всё это знать, хотя Рунге и не исключал такой возможности.
4. Рунге был соседом Высоцкого по дому на Малой Грузинской.

Разумеется, никаких автографов, ни - тем более фонограмм исполнения этого текста - я не видел и не слышал.
Резюме: оснований для публикации в раздел Dubia (авторство сомнительно) недостаточно.
Посему отнесем этот текст в виртуальный раздел собрания сочинений Высоцкого с условным названием "около DUBIA".

II. "Прохожий, возле башни этой..."

В семитомнике в разделе Dubia мною приведены СТИХИ ПОЭТА ПЕТИ О БАШНЕ ИЗ КИНОФИЛЬМА "ИВАН ДА МАРЬЯ" ("Прохожий, возле башни этой..." ), которые в фильме читает актер Виктор Сергачев, играющий роль поэта Пети. В примечании было указано: Текст печатается по фонограмме из фильма "Иван да Марья". Отнесен в настоящий раздел согласно свидетельству В.Сергачева, исполняющего в фильме роль Поэта. Автор сценария А.Хмелик не может подтвердить авторство В.В. этого текста, склоняясь к тому, что написал его сам. Тем не менее, в перечне-плане произведений к фильму, сделанном рукой В.В. из архива А.Репникова указан номер "Башня".
В пятитомник этот текст и, разумеется, примечание к нему не вошли. И вот почему:
1) Я не раз говорил, что 7-томник - черновик, не подписанный к печати, если хотите, считайте, что рабочий материал.
2) При доскональной проверке информации о тексте выяснилось, что в списке-заявке песен к фильму "Иван да Марья" рукой Высоцкого (архив А.Репникова ныне - в ГКЦМ, номер единиц хранения и фонда мне пока неизвестен) записан другой коментарий:
[694x57]
"Петя-Поэт - традиций не нарушать - выдавать замуж".
3) Сергачев вовсе не настаивал на авторстве Высоцкого, его об этом тексте спрашивали Б.Акимов и О.Терентьев, готовившие "Эпизоды творческой судьбы". Мне он подтвердил тоже самое.
4) В набросках Высоцкого нет прямого указания на этот текст.

Это было kontra
А теперь будет pro.

5) Чутьё (не аргумент конечно) мне подсказывает что текст всё-таки Высоцкого.
6) Хмелик уверенно приписывал себе вещи, которые написал Высоцкий. например "Частушки Марьи". И непросто приписывал, а считался автором текста. Я не говорю, что это сделано намерено, но факт есть факт. Вот факсимиле из монтажной записи фильма "Иван да Марья" (Рекламфильм" М: 1975)

[607x699]
Конечно, куплет про "голову садовую и тюли-люли маята" мог написать и Хмелик, но весь-то текст написан Высоцким.

Как бы там ни было, вопрос всё равно требует дополнительного изучения - хотя бы различных вариантов сценария фильма "Иван да Марья" и прочих документов к фильму.
Резюме: оснований для публикации в раздел Dubia (авторство сомнительно) недостаточно.
Посему отнесем этот текст туда же.

III. "Ты скажи-ка нам, мужик..."
В вышеупомянутой монтажной записи есть еще один текст с автором А.Хмеликом - "Ты скажи-ка нам, мужик...".
[699x604]
Стихи так себе, но...
В списке из архива Репникова, о котором я говорил, задание-план именно на эту песню НАЛИЧЕСТВУЕТ:
[697x101]
"11) Вопросы-загадки нечисти. Ответы солдат<а> (песня)."

Резюме: оснований для публикации в раздел Dubia (авторство сомнительно) недостаточно, но они есть, и даже более, чем в пункте II.
Необходимо проверить документы к фильму.

IV. "Казалось мне, я превозмог..."

Архив проверен, машинописи, - иной, чем приводил ранее, не найдено. Аргументы те же, что приводил в примечаниях-комментариях к посту на эту тему.http://www.liveinternet.ru/users/2280424/post97464652/
По ходу проверки архива возник вопрос - а каким источником я мог воспользоваться при подготовке "рыбы" семитомника, если текст не соотвествует машинописи для книги "Избранное"?
В начале 90-х годов текст в электронном виде были в диковинку и что-то я переводил в "цифру" сам, что-то брал из "самиздата", который был уже к тому времени оцифрован. Одним из владельцев такого "самиздатовского" многотомного сборника был Володя Плате (если я не ошибаюсь в написании фамилии).
Что-то из им оцифрованного я брал за основу, выправлял дополнял вариантами и таким образом готовил к публикации. Что-то - как и многое в семитомнике, мною не доделанном - ставил как есть, чтобы "застолбить" место для данного текста. Таким образом, например, в семитомнике оказались письма и проза, "набитые" (как выражаются компьютерщики) из журналов, со всеми комментариями публикаторов, к которым я, естественно, не имею никакого отношения и т.д.
Взял да и открыл файлики из этого сборника. И вот что увидел на странице 125 (на 124 - "И снизу лёд, и сверху..", на 126 - " Копошатся - а мне невдомeк..."):


х х х


Казалось мне, я превозмог
И всe отринул.
Где кровь, где вера, где чей Бог?..
Я - в середину.


Я вырвался из плена уз,
Ушeл - не ранен.
И, как химера, наш союз -
Смешон и странен.


Но выбирал окольный путь,
С собой лукавил.
Я знал, что спросит кто-нибудь:
"Где брат твой Авель?"


И наяву, а не во сне,
Я с ними вкупе,
И гены гетт живут во мне,
Как черви в трупе.


1979

Стихотворение в семитомнике соответствует полностью (кроме слово "гетт") этому тексту. Я лишь изменил слово "гетт" на "гетто", потому, что помнил: у Крымовой было так. Семитомник вышедший и не подписанный мною в печать вышел, работа была остановлена. Когда началась работа над пятитомником, я надеялся получить первоисточник у Г.Антимония, но, судя по всему, получил только машинопись с пометами Натальи Анатольевны. Аргументом для публикации было только письмо в РГАЛИ, о котором я прежде писал.

Резюме: оснований для публикации в раздел Dubia (авторство сомнительно) нет.
Факсимиле письма, хранящегося в РГАЛИ попробую привести в ближайшее время, хотя думаю, что смысла в этом нет.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ещё около DUBIA | Сергей_Жильцов - Дневник Сергея_Жильцова | Лента друзей Сергей_Жильцов / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»